《中英對照讀新聞》Using new data, US finds no pause in global warming 使用新數據,美國發現全球暖化並未稍歇
◎李信漢
Using updated data on the Earth’s surface temperatures worldwide, US government scientists have found no evidence of a pause in global warming in recent years, according to research published on Thursday.
透過分析最新的全球地表溫度數據,美國政府科學家已經發現,沒有證據顯示最近幾年全球暖化的趨勢有稍歇,週四發表的研究指出。
The report by scientists at the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) was published in the journal Science.
這份由美國「國家海洋暨大氣總署」(NOAA)科學家發表的報告,刊載於《科學》期刊。
It had been thought that temperatures in the 21st century plateaued.
之前有人認為,21世紀的氣溫已進入停滯的高原期。
"The new analysis suggests no discernible decrease in the rate of warming between the second half of the 20th century, a period marked by manmade warming, and the first fifteen years of the 21st century, a period dubbed a global warming ’hiatus,’" the report said.
「新的分析認為,20世紀後半期的暖化速度沒有明顯下降,這段期間被標註為人類造成的暖化期,而21世紀的第一個15年,被稱為是全球暖化的空窗期,」報告說。
The study uses "updated and corrected temperature observations taken at thousands of weather observing stations over land and as many commercial ships and buoys at sea," it said.
該研究使用「最新且正確的氣溫觀測紀錄,這些數據來自各地數千個氣象觀測站,和海上為數眾多的商業船隻及航標,」報告說。
With that data, there is no evidence that temperatures in the 21st century have in fact plateaued.
根據這些數據,並無證據顯示21世紀的氣溫實際上進入穩定高原期。
"Instead, the rate of warming during the first fifteen years of the 21st century is at least as great as that in the last half of the 20th century, suggesting warming is continuing apace," said the study.
「相反的,21世紀第一個15年期間的暖化速度,至少與20世紀後半期一樣巨大,意味著暖化仍持續地快速進行,」研究指出。
Rising temperatures across the planet have set new records, and NOAA has declared 2014 was the hottest year in modern history.(AFP)
全球各地上升的溫度已創下新紀錄,NOAA已宣布2014年是現代史上最熱的一年。(法新社)
新聞辭典
plateau:名詞,高原,穩定期。例句:After several years of rapid growth, the company is now at a plateau.(在多年的快速成長期後,這家公司現在處於穩定期。)
hiatus:名詞,裂縫,空隙。例句:The band is making an album again after a five-year hiatus.(這支樂團在蟄伏5年後,再次錄製專輯。)
apace:副詞,迅速地。例句:Darkness was coming on apace .(天色迅速變暗。)