為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Putin takes swipe at US in Victory Day speech 普廷在衛國戰爭勝利紀念日演講中批評美國

2015/05/25 06:00

◎管淑平

Russia showed off new machines of war on Saturday in the annual Victory Day military parade through Red Square that marks the surrender of Nazi Germany and the Red Army’s key role in the defeat.

俄羅斯週六在紅場為年度衛國戰爭勝利紀念日舉行的閱兵典禮上展示新型戰爭機器。這場閱兵典禮是紀念納粹德國投降,以及紅軍在其中扮演的關鍵角色。

Victory Day is Russia’s most important secular holiday, both commemorating the Soviet Union’s huge suffering in the war and highlighting Russia’s portrayal of itself as a force for peace and security.

衛國戰爭勝利紀念日是俄羅斯最重要、神聖的節日,紀念蘇聯在這場戰爭中所受磨難,也凸顯俄羅斯以捍衛和平、安全的力量自居。

In his speech to the assembled troops and veterans, President Vladimir Putin said that the carnage of the war underlined the importance of international cooperation, but ’’in the past decades we have seen attempts to create a unipolar world.’’ That phrase is often used by Russia to criticize the United States’ purported aim to dominate world affairs.

總統普廷向聚集部隊和老兵發表演說,表示這場戰爭的殘酷凸顯國際合作的重要,但是「在過去數十年間,我們目睹了試圖打造單極世界的舉動」。俄羅斯向來用這種詞彙批評美國的目標是要主宰世界事務。

The observances were shadowed by the near-complete absence of European leaders from the ceremony.

幾乎所有歐洲領袖都缺席這場閱兵典禮,為今年紀念活動蒙上陰影。

The cold shoulder that European leaders turned toward Victory Day underlines the tensions between Russia and the West over the Ukraine crisis. As Western sanctions on Russia over its actions in Ukraine continue to bite, Russia has increasingly appeared to pivot away from Europe and focus more on developing relations with China.(AP)

歐洲領袖冷落俄羅斯衛國戰爭勝利紀念日,凸顯俄羅斯與西方之間為了烏克蘭危機而陷入的緊張。在西方國家因俄羅斯在烏克蘭行動,而施以制裁持續造成影響之際,俄羅斯的重心顯然也愈加從歐洲轉向與中國發展關係。(美聯社)

新聞辭典:

takes a swipe at:動詞片語,批評、打擊。例句:The president took a swipe at his political opponents in a major speech last week.(總統在上週一場重要演說中批評他的政治對手。)

give somebody/something the cold shoulder:動詞片語,刻意冷淡對待某事/人。例句:He gave me the cold shoulder for days.(他好幾天都對我不理不睬。)

bite:動詞,產生負面影響、效果。例句:The new property taxes have begun to bite.(新實施的房地產稅已開始產生負面效應。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。