為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    《中英對照讀新聞》German court backs gay couples’ tax rights in setback to Merkel 德國法院支持同性伴侶稅務優惠,令梅克爾受挫

    2013/06/30 06:00

    ◎俞智敏

    Germany’s top court said recently that gay couples are entitled to the same tax benefits as married heterosexuals in a ruling which threatens to deepen rifts within Chancellor Angela Merkel’s conservatives just three months before an election.

    德國法院最近裁決,同性伴侶有權跟異性戀夫妻享有同樣的稅務優惠,這項裁定可能使總理梅克爾所領導的保守派陣營在大選前3個月陷入分裂。

    The verdict requires a change in the law and is a red rag to some in Merkel’s Christian Democrats (CDU) and its traditionally Catholic Bavarian sister party, the Christian Social Union (CSU), who worry that conservative values are being diluted.

    這項判決要求政府必須修法,很可能激怒梅克爾領導的基民黨及其傳統上天主教巴伐利亞邦的姊妹黨基社盟部份黨員,他們擔心保守派價值會遭到破壞。

    The ruling was widely expected after the court in February overturned a ban on same-sex couples adopting a child already adopted by one of the partners.

    法院今年2月推翻同性伴侶收養已先被其中一人收養的子女禁令後,各界就普遍預料法院會再作出給予同性伴侶同等稅務優惠的裁定。

    "The provisions set out in the income-tax law violate the general rule of equality," wrote the Karlsruhe-based court, adding the law should be changed retroactively from Aug. 2001.

    「所得稅法中的條文違反了平等原則」,位於卡爾斯魯厄的聯邦憲法法庭法官在裁決書中寫道,法官還說,這項法令應自2001年8月起回溯修正。

    Same-sex partnerships have been legal in Germany since 2001 but do not enjoy the same tax benefits as married heterosexuals.

    同性伴侶關係在德國自2001年就已合法,但卻未能享有與異性戀夫妻同等的稅務優惠。

    Gay rights have become a flashpoint in several countries. When France became the 14th country to allow same-sex marriage in May, conservatives and Catholics took to the streets.

    同性權益已在數個國家成為爭論引爆點。法國今年5月成為全球第14個准許同性婚姻的國家時,保守派及天主教徒就曾走上街頭示威。

    Merkel, keen to avoid a pre-election showdown with the CDU and CSU’s right wing which is losing patience with her centrist policies, has not come down on one side or the other in public.

    梅克爾為免在選前與對她的中間派政策已失去耐性的基民黨和基社盟右翼人士正面衝突,到目前為止尚未針對此議題公開表態支持任何一方。

    新聞辭典

    red rag:名詞,非正式用語,原指用來激怒公牛的紅布,引申為指用來激怒某人的東西、言語或行為,如Just mentioning his poor marks to him was waving a red rag to a bull.(光是提起他的成績不佳,就會讓他暴跳如雷。)

    flashpoint:名詞,指憤怒或戰鬥行動等的爆發點、形勢一觸即發的地點或時刻,如The situation reached a flashpoint when union leaders urged the workers to protest.(當工會領袖呼籲工人參加抗議後,情勢隨即一觸即發。)

    come down:片語,指公開決定支持某一方,如Advisers and inspectors came down on our side.(顧問和督察都表態支持我們這邊。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門

    2025春節專區

    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。