為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Hunt on for escaped lions, tigers in Ohio俄亥俄州緝捕脫逃的獅子老虎

2011/11/25 06:00

◎張沛元

Authorities closed schools and urged residents to stay in their homes on Wednesday as they tried to round up dangerous animals that escaped an Ohio farm after their owner opened their cages and then committed suicide, officials said.

官員表示,當局週三在企圖圍捕從俄亥俄州一座農場脫逃的危險動物的同時,關閉學校並呼籲居民待在家中。這些動物是在牠們的主人打開獸籠接著自殺之後脫逃。

Lions, tigers, cheetahs and grizzly bears were among the 48 animals that ran loose on Tuesday near Zanesville in eastern Ohio.

包括獅子、老虎、獵豹與灰熊在內的48頭動物,週二在俄亥俄州東部占茲維爾附近脫逃。

Many of them were shot by authorities after a shoot-to-kill order was issued but that order was lifted when daybreak came Wednesday and hunters switched to tranquilizer guns.

其中不少動物在當局下達格殺勿論令後已遭射殺,但該令在週三白天解除,獵捕者也改用麻醉槍。

Muskingum County Sheriff Matt Lut said his deputies had shot dead about 25 animals. One of them was a bear that attacked a law enforcement officer, Jack Hanna, director emeritus of the Columbus Zoo, told ABC News.

馬斯金岡姆郡警長麥特‧魯茲告訴美國廣播公司新聞,他手下的警員殺死大約25隻動物,其中之一是一頭攻擊執法人員、哥倫布動物園的榮譽園長傑克‧漢納的熊。

The farm’s owner, Terry Thompson, was found dead on the ground when authorities went to the farm to check on him Tuesday following reports of animals running free. (Reuters)

當局週二接獲動物逃逸報案後趕往農場查看農場主人泰瑞‧湯普森的情況時,發現他已倒地死亡。

新聞辭典

round up:慣用語,圍捕。例句:The residents protesting near the presidential palace were rounded up by the police this afternoon.(在總統府附近抗議的居民今天下午遭警方圍捕。)

lift:動詞,解除。例句:Taiwan’s martial law was lifted in 1987.(台灣在1987年解嚴。)

emeritus:形容詞/名詞,退休後保有原有職位的榮譽頭銜。例句:He is a professor emeritus of political science at the Ohio State University.(他是俄亥俄州立大學的政治學退休榮譽教授。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。