為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》A cruise ship pulls the plug on its first post-pandemic voyage/一艘遊輪對其首趟後武肺大流行的海上之旅喊卡

    遊輪「海夢一號」在疫情期間的首趟海上之旅出師不利,因有乘客病毒篩檢呈陽性而被迫提前結束。圖為「海夢一號」7日停靠在母港巴貝多。(資料照,路透)

    遊輪「海夢一號」在疫情期間的首趟海上之旅出師不利,因有乘客病毒篩檢呈陽性而被迫提前結束。圖為「海夢一號」7日停靠在母港巴貝多。(資料照,路透)

    2020/11/27 05:30

    ◎張沛元

    The SeaDream 1, a ship that had aspired to be a model for a safe return to cruising in the pandemic era, cut short its Caribbean voyage Friday because several passengers tested positive for the coronavirus.

    有志成為在(武漢肺炎)大流行時代安全重拾巡遊之旅範本的「海夢一號」遊輪,週五提早結束其加勒比海之旅,因為有數名乘客的新冠病毒檢驗結果呈陽性。

    The ship originally set sail Nov. 7 for a weeklong cruise, but it returned to its home port of Barbados sooner than planned after at least seven passengers tested positive, the SeaDream Yacht Club said in a statement.

    船公司「海夢遊艇俱樂部」在一份聲明中指出,這艘遊輪原定11月7日起展開一週的巡航之旅,但在至少7名乘客的病毒篩檢結果呈陽性後,該船比原定計畫提早返回母港巴貝多。

    For now, all 53 passengers are confined to the ship and waiting to be tested again. SeaDream Yacht Club has put in a request with the Barbados government for the passengers to disembark.

    目前,全船53名乘客被限制待在船上與等待再次病毒篩檢。海夢遊艇俱樂部已向巴貝多政府提出讓乘客上岸的要求。

    【新聞辭典】

    pull the plug on something:慣用語,終止,結束,制止。例句:Chinese President Xi Jinping personally decided to pull the plug on Ant Group’s $37-billion initial public offering, the Wall Street Journal reported on Thursday, citing Chinese officials with the knowledge of the matter.(華爾街日報週四引述知情中國官員的話報導,中國國家主席習近平親自決定對螞蟻集團價值370億美元的首次公開上市喊卡。)

    cut short:慣用語,提早結束(正在進行的事情)。例句:The president is cutting short an overseas visit and returning home to deal with the disaster.(總統正提前結束海外訪問,以便返國處理災情。)

    be confined to:片語動詞,局限於。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。