《中英對照讀新聞》Coconut milk gives you bigger breasts, Chinese drink ad insists 中國飲料廣告 強調椰子汁有豐胸效果
Coconut Palm, a popular coconut milk manufacture in China, has posted a series of adverts which claim that drinking its coconut milk would make women’s breasts larger.
The adverts, which were first reported by the South China Morning Post include slogans such as “I drink from small to big” and “drink one can every day, [your] curves will excite people, whiter and more plump”. The adverts also feature scantily-clad women drinking Coconut Palm.
Many Weibo users expressed disappointment that a well-established brand would resort to such gimmicky marketing. A user wrote："I personally think there’s no better coconut juice in the market than Coconut Palm. But vulgar advertising has been a longstanding problem. Could it be their organizational culture??"
This isn’t the first time Coconut Palm has made false claims in its marketing. An ad in 2017 for the brand’s papaya juice featured women in bikinis with large breasts, along with the slogan, “When I’m full of papaya I’m ample-chested,”
plump：形容詞，豐滿的，飽滿的，發福的。例句：The berries are plump and sweet.（這些莓子既飽滿又甜。）
scantily：副詞，衣著暴露地。（經常寫為scantily clad或scantily dressed）。例句：The dancers are scantily dressed women.（這些女舞者衣著暴露。）
vulgar：形容詞，庸俗的，下流的，猥褻的。例句：It’s an extremely vulgar joke.（這是個極為下流的笑話。）