為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Bank robbery suspect: Incarceration beats living with wife 銀行搶劫嫌犯:坐牢勝過和老婆同住

2016/09/17 06:00

◎周虹汶

A Kansas man robbed a bank last week in order to go to jail and avoid his wife, court documents showed.

法院文件顯示,堪薩斯州一名男子為了躲避他的妻子,上週搶了一間銀行以求入獄。

Lawrence John Ripple, 70, told his wife following a fight on Friday that "he’d rather be in jail than at home."

週五一場爭吵後,70歲的勞倫斯.約翰.瑞波告訴他的太太,「比起在家,他寧願坐牢。」

After writing a note stating that he had a gun and wanted money, Ripple walked to a bank in Kansas City, Kansas, and handed it to the teller.

寫了一張說他有槍且要錢的紙條以後,瑞波走入堪薩斯州堪薩斯市一家銀行,把它遞給銀行出納員。

The teller gave him nearly $3,000. Instead of making a hasty getaway from the bank , Ripple took a seat in the lobby and admitted to a security guard that he was the suspect. He was taken into custody.

這個出納員給了他將近3000美元。沒有倉皇逃離那家銀行,瑞波反而在大廳坐了下來,還對一位保全警衛坦承他就是嫌犯。接著他就被拘捕。

The money was returned to the bank. The cause of Ripple’s fight with his wife was not detailed in the court documents .

錢被歸還銀行。法院文件未載明瑞波和他太太吵架的原因。

Ripple was no longer at the Wyandotte County Detention Center in Kansas City, on Wednesday, according to the center’s website. A spokesman for the Wyandotte County Sheriff’s office said he was moved to a federal facility in Leavenworth, Kansas. (Reuters)

根據堪薩斯市懷恩多特郡拘留中心網站,瑞波週三已不在該中心。懷恩多特郡警長辦公室發言人說,他被移送到位於堪薩斯州萊文沃思市的一處聯邦設施。(路透)

新聞辭典

hasty:形容詞,指匆忙的、倉促的、輕率的。例句:He made a hasty exit.(他匆忙離開。)

getaway:名詞,逃走、逃離,通常指犯罪後逃跑。例句:Where are you going for the weekend getaway?(你週末要去哪裡度假?)

custody:名詞,指監管、拘留、羈押、撫養權、監護權。例句:The court gave the father custody of the child.(法院把那個孩子的監護權判給了父親。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。