為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    《中英對照讀新聞》At heavily fortified DMZ, South Korean troops swap boots for ballet shoes 在重兵防守的「非軍事區」,南韓士兵脫下軍靴,換穿芭蕾舞鞋

    2016/07/31 06:00

    ◎茅毅

    Once a week, a group of South Korean soldiers near the Demilitarised Zone(DMZ)that divides the Korean peninsula trade army boots for ballet shoes in a class intended to ease the stress of guarding the world’s most heavily fortified border.

    一週一次,一群在劃分朝鮮半島的非軍事區附近之南韓士兵,在一堂課中把軍靴換成芭蕾舞鞋,這堂課旨在紓解駐守這條全球最重兵防守的邊界之壓力。

    "There’s a lot of tension here since we live in the unit on the front line, which makes me feel insecure at times," said Kim Joo-hyeok, a 23-year-old sergeant doing his nearly two years of military service that is mandatory for South Korean men. "But through ballet, I am able to stay calm and find balance as well as build friendships with my fellow soldiers," said Kim.

    23歲的士官金柱赫(譯音)說:「從我在前線部隊服役以來,許多緊張狀況頻傳,令我不時覺得沒有安全感。」他正在服南韓男性為期近兩年的義務役。他還說,「但透過芭蕾,我能保持鎮靜且找到平衡,並與同袍建立袍澤之誼」。

    Wearing shorts and T-shirts along with their dancing slippers, members of the army’s 25th Division are taught each week by a ballerina from the Korean National Ballet under a programme that began last year and has already included a performance of Tchaikovsky’s Swan Lake.

    「韓國國立芭蕾團」一名女舞者每週為穿著短褲和T恤及舞鞋的南韓陸軍第廿五師弟兄上課,這項從去年開始的計畫已完成包括柴可夫斯基「天鵝湖」的表演。

    "Being in the army itself can be difficult, so I wasn’t sure what kind of help I can be here," said Lee Hyang-jo, a ballerina at the Korean National Ballet who visits the base once a week to train the soldiers.

    為訓練這些弟兄而每週造訪該師駐地一次的該芭蕾舞團女舞者李香兆(譯音)說:「服兵役本身可能就是件苦差事,所以我不確定在這裡能幫上什麼忙。」

    "But as the soldiers learn ballet little by little, they laugh more and have a great time and seeing that makes me think that coming here is worthwhile," she said.

    她說:「但隨著這些弟兄慢慢地學著芭蕾,他們的笑容變多了,也很愉快,看到他們這樣,讓我認為來這裡是有價值的。」

    新聞辭典

    fortify:動詞,構築防禦工事、增(加)強。I’ll need a cup of hot chocolate to fortify me against the storm.(我需要一杯熱巧克力,好讓我撐過暴風雨。)

    trade:動詞,交換(易)。I’ll trade you our shortstop for your catcher and two additional promising ball players.(我將用本隊的游擊手來交換你們陣中的一名捕手和另外兩名潛力新秀。)

    mandatory:形容詞,強制的、義務的、委託的。Attending the meeting is mandatory.(按規定務必出席這場會議。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。