漢字手寫、印刷差異大 日本推「漢字詳解書」解惑
2015/11/01 16:14
〔即時新聞/綜合報導〕現代人書寫中文字時常因手寫體與印刷體之間的差異衍生不少誤會,就連常使用「漢字」的日本也不例外。日本文化廳為了避免民眾因為漢字形狀不同而衍生困擾及糾紛,將於明年推出多達2136字的「漢字詳解書」供民眾參考,同時提醒大眾漢字手寫文化的重要性。
日本《NHK》報導,漢字手寫及印刷體有時差異很明顯,其實是一樣的字。例如「令」這個字,印刷體的筆劃最後是「一豎」,「令」的手寫體下半部則大部分是呈現與片假名「マ」相同的形狀。日本文化廳指出,漢字的手寫、印刷體糾紛時常出現在戶政事務所、金融機構、漢字考試等場合上,為了讓民眾了解兩者之間的差異,將在明年推出「漢字詳解書」。
這份「漢字詳解書」當中將包括2136個常用漢字,藉此告訴日本民眾漢字手寫體的重要性及多樣性。日本文化廳也強調:「現今社會因為電腦和手機的普及,民眾在生活中接觸印刷體的機率極高,正因為如此,更需要守護漢字的手寫文化。」