出賣國格?政院:公文均用「日據」

針對「日據」或「日治」一詞爭議,行政院表示公文書將一律使用「日據」一詞。圖為行政院發言人鄭麗文。(資料照,記者陳志曲攝)
〔即時新聞/綜合報導〕高中歷史教科書中「日據」或「日治」爭議不斷,台灣教師聯盟認為,「日據」用法是出賣台灣國格,不過,行政院今表態,中央及地方機關公文書將一律使用「日據」一詞。
教育部在編撰高中歷史課本時曾使用「日據」,但後來為順應民意而改成「日治」。台灣教授協會表示,兩者的解釋並不相同,「日據」意謂暫時的軍事性占領,來自中國的黨國意識形態;而「日治」的意思則是受日本殖民統治,屬於領土的轉移。
台灣教授協會呼籲使用「日治」用法,否則就是出賣台灣國格,將聯合民間力量,要求教育部長蔣偉寧下台。對此,教育部回應,不排除「日治」與「日據」並陳。
行政院則率先表態,表示從維護中華民國國家主權及民族尊嚴的立場而言,在公文書處理上,行政院將統一使用「日據」用語,並通函中央及地方機關查照轉知所屬遵辦。
但為保障憲法所訂表達意見自由,行政院表示,將尊重教育部同時接受「日據」及「日治」用字的決定。