辣椒女?獨派王子?日媒報導怪怪的 網友:很努力翻譯了
日媒以「辣椒女和獨派王子」介紹蔡英文及賴清德,令網友爆笑表示:「想必是很努力要翻譯『辣台妹』了。」(圖取自《產經新聞》官網)
〔即時新聞/綜合報導〕台灣2020大選11日完結,民進黨蔡賴配取得破紀錄的817萬票,各國媒體也十分關注。日本《產經新聞》(Sankei News)在介紹蔡英文、賴清德時,將2人翻譯成「辣椒女」(唐辛子娘)和「獨派王子」(独立派プリンス),令網友爆笑表示:「想必是很努力要翻譯『辣台妹』的精髓了」。
台灣2020大選落幕,多家國際媒體報導稱「台灣向中國說不」、「向一國兩制說不」等,蔡賴配取得817萬票寫下歷史紀錄,以57%得票率勝選,也吸引了各國的目光。
就有網友發現,日媒《產經新聞》報導台灣大選,向讀者介紹蔡英文和賴清德時,竟將2人封號翻譯成「辣椒女」(唐辛子娘)和「獨派王子」(独立派プリンス),這微「歪掉」但又能夠理解的翻譯,令網友爆笑。
網友紛紛表示:「想必是很努力想要翻出『辣台妹』的精髓了」、「唐辛子好像什麼食物擬人的角色XD」、「有夠辣」、「獨派王子真的沒印象」、「難道是初選時的獨派金孫(誤)」、「請正名獨派の孫」、「怎麼不叫『台獨大澤隆夫』(不)」。