桃機菜英文 卡變卡通
2013/06/04 06:00
民眾在臉書上發佈桃園機場二期航廈委外辦理的停車場服務中心的「菜英文」,很明顯的錯誤文法、用字,最離譜的是「多卡通」的「卡通」竟然使用「cartoons」一字、票卡遺失「Lost Parking Tickets」成了「Ticket cart is lost」、悠遊卡「EasyCard 」也變成「Fetrip Card」,一位來自英國的台灣女婿說:「這對國際機場來說,真是慘不忍睹,應該要有正式體面正確的英文。」
依據官方資料,「多卡通電子票證」英文名稱應為「Multi-Card Electronic Ticketing」。桃機公司稍晚已將英文部分清除。
(記者姚介修)