為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

畢業證書錯字 台中科大將換發

台中科大畢業證書上英文介系詞「for」誤印為「from」。(擷取自Dcard)

台中科大畢業證書上英文介系詞「for」誤印為「from」。(擷取自Dcard)

2020/07/16 05:30

〔記者何宗翰/台中報導〕有國立台中科技大學的學生前天拿到學士畢業證書後,發現證書上的英文介系詞應該是「for」卻誤印為「from」,將證書拍照上傳網路社群「Dcard」抱怨,懷疑「我真的畢業了嗎?」不少同校畢業生也留言表示有同樣問題。對此校方表示確有疏忽,將更正錯字並換發證書。

台中科大註冊組長林惠娟表示,以前的學位證書是採中英文分開,今年是首次中英文一起,並改為直式橫書,針對學位、科系、校名都校對過很多次,確實疏漏了介系詞的部分,一共印了2千多張出去。

校方強調不影響法律效力

由於證書用的紙張都是有防偽機制,目前學校所存備份不多,如果還沒領證書的學生,會先印正確的版本給他們;已經領證書的學生,由於現在正逢畢業季,廠商的紙張進貨也來不及,因此要等到8月20日之後才能換發。

林惠娟說,雖然證書上有錯字,但是並不影響其法律效力,學生拿去申請就職、國家考試都是沒有問題的,如果要申請國外學校或工作的學生,擔心拿有錯字的證書會有影響的話,也可以向學校申請英文的學位證明書。

至於有學生質疑「university」的「s」也有出錯,林惠娟解釋,那是參考國外學位證書用的古字體,有3種不同寫法,並沒有錯誤,但為避免誤會,新印的證書將一併修正。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。