為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

機場、風景區設AI櫃台 英日韓與中文即時雙向翻譯

智慧翻譯櫃台已於野柳遊客中心啟用。(圖由觀光署提供)

智慧翻譯櫃台已於野柳遊客中心啟用。(圖由觀光署提供)

2023/12/05 15:05

〔記者丁奕/台北報導〕疫後國際旅客回流,民眾走在街上不時可聽見觀光客用外語交談。交通部觀光署表示,已採購AI智慧櫃台即時翻譯方案,提升機場國門與國家風景區外語接待能力,可將英、日、韓即時翻成中文。

觀光署表示,傳統的機場旅客服務中心雖然設有外語服務人員,但當服務對象使用非英語語系時,溝通仍相對不便。觀光署採購的AI智慧櫃台透過AI資料庫,可達專業口譯人員水準。透過雙面透明螢幕結合5G網路,提供英語、日語和韓語即時語音翻譯。

觀光署資訊室主任劉昭榮說明,翻譯櫃台有兩個麥克風,旅客可講日、韓、英語任一種語言,翻譯櫃台會迅速翻成中文字幕顯示,讓服務人員了解。服務人員則可以中文答覆,會透過AI再迅速翻譯成外語字幕,達成雙向溝通。

觀光署指出,目前已選擇於日韓旅客進出頻繁的松山機場旅遊服務中心及韓國旅客最常到訪的北海岸及觀音山國家風景區內野柳風景區遊客中心優先安裝即時翻譯系統,提供諮詢升級服務。讓在大量國外旅客湧入下,外語人力不夠時,中文服務人員也可透過AI填補服務缺口。

劉昭榮表示,目前僅採購2台翻譯櫃台,造價約70幾萬元,目前先選2個據點示範,未來將視旅客回饋,逐步推廣至各風景區,以及桃園、高雄機場。

劉昭榮指出,服務人員原則上都具有一定外語能力,但同時熟悉日韓英3種語言的人才較少,且未來AI翻譯櫃台可再視旅客需求,研議加入其他旅客常用語言。

觀光署表示,未來在外籍旅客逐步增加的狀況下,將透過適當的評估,擴及至其他機場或國家級風景區。期待透過智慧櫃台服務方案,為來台的國際旅客提供更便利、即時的語言翻譯服務,同時展現台灣在科技發展方面的領先地位。

松山機場旅遊服務中心啟用智慧翻譯櫃台。(圖由觀光署提供)

松山機場旅遊服務中心啟用智慧翻譯櫃台。(圖由觀光署提供)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。