文字獄! 英雄聯盟亞運征途賽中國賽評 全力避開「這些詞」
2023/06/18 17:23
〔即時新聞/綜合報導〕線上遊戲《英雄聯盟》獲全球眾多玩家的喜愛,甚至打進亞運成為其中的比賽項目。15日決定正賽種子序的「亞運征途賽」開打,有網友就發現中國轉播台的賽評,將許多比賽用詞更改成「和諧版」,常常話講到一半煞車改口,讓網友也安慰起「主播辛苦了」。
推特用戶「李老師不是你老師」日前分享了一則影片,有網友發現在亞運征途解說中,許多用詞都被「和諧」掉了,甚至做出一個對照表,譬如單殺要說成「單挑取勝」,雙殺變「梅開二度」,三殺是「帽子戲法」,四殺要改為「大四喜」,而五殺則是「五子登科」,可以看的出來主播必須全力避開「殺」這個字。
另外若擊殺對手不能說「拿人頭」,得要換成「拿積分」,部分英雄技能用詞也被和諧,譬如圖奇(Twitch)的技能死亡毒液被改成「鎮靜劑」,達瑞文(Draven)的冷血追命則被改成「熱血追擊」,諸如此類的替換詞,讓網友們接受不了。
許多人在貼文下留言,「最後再說一遍,牆內沒有什麼言論自由」、「變味了」、「你們到現在才終於發現文字獄帶來的枷鎖了?」、「傻逼國家,自己簡化漢字自己再把漢字禁了。沒有什麼比這個更搞笑的。」、「這個和諧看得我頭皮發麻,是不是現在面對全體大眾就要這樣換」、「但是英雄聯盟一點都不血腥...還和諧?」。
网友投稿
— 李老师不是你老师 (@whyyoutouzhele) June 16, 2023
近日,《英雄联盟》解说用词针对亚运会赛事进行了大量“和谐”改动。
除了“杀”“死”“血”等词汇需要更改外,大量的游戏传统词汇也被禁止出现。这导致在首日第一场比赛中,因解说们在解说过程中反复出现违禁词事故,导致比赛结束后就被立即换下。… pic.twitter.com/zar5gVuv7o