梨山英文拼音「LISHAN」或「Li Mountain」 中市府:設法了解
2021/03/16 12:18
〔記者歐素美/台中報導〕台中市經發局最近補助台中市梨山水果攤販集中區的攤販帳篷翻新,但帳篷上採用梨山logo,英文拼音卻是「 Li Mountain 」,但梨山地區地標等logo英文皆採音譯「LISHAN」,民眾質疑市府搞不清楚狀況,英文拼錯不僅遊客易混淆,也詒笑大方;經發局表示,梨山logo及英文是廠商自行使用,會設法了解改善。
梨山賓館前的梨山水果攤販集中區,最近煥然一新,原來是經發局斥資89萬元,補助攤商更新攤位上的帳篷,雖然配色新穎亮眼,但眼尖民眾卻發現,帳篷上的梨山logo下方的英文「怪怪的」,仔細比對,才發現梨山的英文拼音採音譯「LISHAN」,在梨山街頭的公仔或梨山楓之谷前的標誌等都是,但梨山水果攤販集中區的帳篷上卻拼成「 Li Mountain」。
梨山水果攤販集中區主委廖學輝表示,帳篷是經發局補助設置,攤商並不知情,但帳篷比以往的薄,露水都會滲漏,有如流汗,較以往的不好用。
經發局市場管理科長蔡永福表示,該批帳蓬是於農曆年前施作完成,2月底驗收,除了頂帳、前後遮板及備品,共70多套,共花費89萬元,之前攤販也反映帳篷材質比之前的薄不好用,已要求廠商若攤商要更換時,將改為之前較厚的材質。
至於梨山拼音問題,蔡永福表示,當初市府並未要求帳篷上要有梨山logo或英文,應該是廠商自行設計,既然當地的梨山英文採用「LISHAN」,還是應該要統一比較好,會跟廠商來了解,看如何改善。