為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

交九轉運站 地名拼音大不同

2009/11/08 19:15

〔即時新聞/綜合報導〕台北車站交九轉運站中,台灣各地的英文地名大不相同。以竹南為例,有些標示拼為Zhunan,有些則為Junan,究竟指的是哪個地方,讓外國觀光客不禁傷透了腦筋。

交九轉運站中,漢語拼音和通用拼音混雜,同一地點常出現完全不同的英文拼音;如西螺,有些指示牌上寫著Xiluo,有些則標示Shiluo。

對於這種情形,交九轉運站副站長表示,系統的電子告示部分是轉運站一開始就建購好的,而客運業者的告示牌,則是業者後來自製的,未來將再作整合。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

生活今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。