貓熊?熊貓? 兩岸叫法相反
2008/12/20 21:03
〔即時新聞/綜合報導〕團團、圓圓即將來台灣,現在也掀起一陣熱潮;不過團團、圓圓到底是「熊貓」還是「貓熊」呢?
媒體報導,中國稱他們的國寶為「熊貓」,但是台灣人卻叫「貓熊」?原來是跟中文書寫有關係。
四川雅安基地飼養員表示,現在定義是大熊貓科,牠是專門的一個科,但是熊貓和貓熊,他們也不知道有什麼明顯的區別。
據悉,熊貓和貓熊的差異,原來是跟中文書寫方向有關;1940年一個展覽,標題上「貓熊」的寫法是從右到左,但是當時已經不少人,唸中文的方法是左到右。
因此,許多人就以訛傳訛,把「貓熊」硬是唸成「熊貓」;從四川開始往外流傳,日積月累之後,大陸民眾於是就習慣了「熊貓」一詞。
2005年馬英九總統擔任台北市長也曾經「正名」說,貓熊是貓熊,因為牠的學名是GIANT PANDA大貓熊,因為牠比較像熊。
雖然馬英九都特地說清楚、講明白了,不過,因為貓熊是中國國寶,中國人叫牠熊貓,就連好萊塢電影都叫「功夫熊貓」,大家也只能積非成是。