為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》Event to highlight Japanese food

Taiwan Visitors Association chairwoman Yeh Chu-lan, center, and others yesterday attend a news conference in Taipei ahead of Friday’s opening of the Taiwan Culinary Exhibition.
Photo: CNA

Taiwan Visitors Association chairwoman Yeh Chu-lan, center, and others yesterday attend a news conference in Taipei ahead of Friday’s opening of the Taiwan Culinary Exhibition. Photo: CNA

2022/08/03 03:00

By Shelley Shan / Staff reporter

Food produced in Japanese prefectures that was restricted after the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant disaster in 2011 is to be showcased at the Taiwan Culinary Exhibition, the Taiwan Visitors Association said yesterday.

Taiwan in February ended an 11-year ban on food products from Japan’s Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma and Chiba prefectures, as long as importers and manufacturers provide a certificate of origin and a radiation inspection certificate for their products.

The disaster occurred when the plant was hit by a tsunami after the March 11, 2011, Tohoku earthquake.

During the four-day culinary exhibition, which opens on Friday at the Taipei World Trade Center’s Hall 1, people can sample cantaloupes, sweet potatoes, yams, natto crackers, buckwheat noodles and other products of Ibaraki Prefecture, the association said.

Food from Hiroshima, Fukushima, Nara, Saga, Ehime, Kagawa and Okinawa prefectures would also be on display or available for purchase, it said.

Organizers said that the event would showcase Taiwanese food, which benefits from “diverse food cultures.”

Association chairwoman Yeh Chu-lan (葉菊蘭) told a news conference that the exhibition is to be held for the first time this year since it was suspended for two years due to the COVID-19 pandemic.

“The theme of the Taiwan Culinary Exhibition this year refers to delicious food served at festivals, and it was chosen as we are seeking to revitalize the tourism industry in the post-pandemic era,” Yeh said. “Through the culinary exhibition, we hope that [people]... can appreciate Taiwan as a country that serves delicious food and is capable of producing quality food that is highly rated by the Michelin Guide.”

“The most important goal of the exhibition is to show people what Taiwanese cuisine is — a melting pot of diverse food cultures,” she said.

Nigeria and Indonesia are the only first-time participants at the event, she said.

People can attend food-related seminars at the exhibition and watch live cooking shows, the association said.

Photographers would be on site to demonstrate food picture-taking tips, it said.

The exhibition would have a pavilion featuring food for Muslims made by halal-certified restaurants in Taiwan, Tourism Bureau Director-General Chang Shi-chung (張錫聰) said.

“There are 1.6 billion Muslims around the world, a large percentage of whom live in Asia,” Chang said. “Even with the Central Epidemic Command Center yet to lift the quarantine requirement to enter Taiwan, the pavilion will show Taiwanese travel agencies how they can make dietary arrangements when they can once again host tourists from Muslim-majority nations.”

Another pavilion would highlight food for elderly people, as Taiwan is to become an “ultra-aging” society by 2025, he said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。