為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 NPP blasts ‘absurd’ English guide to Universiade


New Power Party Legislator Freddy Lim talks to reporters in Taipei yesterday about the use of “Chinese Taipei” in place of “Taiwan” in an English-language official guide to the Taipei Summer Universiade. 
Photo: CNA

New Power Party Legislator Freddy Lim talks to reporters in Taipei yesterday about the use of “Chinese Taipei” in place of “Taiwan” in an English-language official guide to the Taipei Summer Universiade. Photo: CNA

2017/08/09 03:00

‘SPECIAL ISLAND’: The guide’s insistence on using the name ‘Chinese Taipei’ makes for interesting reading, including its statement that ‘Chinese Taipei is long and narrow’

By Lee I-chia / Staff reporter

The online publication of the official guide to the Taipei Summer Universiade in English has come under fire from New Power Party (NPP) legislators for using the name “Chinese Taipei” rather than Taiwan, resulting in “absurd” descriptions of the nation, such as “Chinese Taipei is a special island.”

NPP Executive Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) posted two screenshots of the guide on his Facebook page on Monday night, which he described as “absurd English phraseology.”

One of the screenshots showed page 21 of the guide, under “General Information,” which states: “Introduction of Our Island — Chinese Taipei. Chinese Taipei is long and narrow that lies north to south.”

The Universiade offers “the best chance to market Taiwan to the world, but it is surprising that we have to introduce ourselves in such a frustrating way. We must work harder to join the global community under the name Taiwan,” Huang said.

NPP Legislator Freddy Lim (林昶佐) also posted a screenshot of page 25 of the guide, which states: “Chinese Taipei is a special island and its capital Taipei is a great place to experience Taipei’s culture. It is hoped that the Taipei 2017 Summer Universiade will allow Chinese Taipei to be in the spotlight of the world, attract the world to Chinese Taipei and let the world remember Chinese Taipei.”

Lim added a comment: “Welcome to Taipei, Chinese Taipei!”

Taipei Universiade Organizing Committee spokesman Yang Ching-tang (楊景棠) said the term “Chinese Taipei” was used in accordance with the agreement between the International Olympic Committee, Lausanne and the Chinese Taipei Olympic Committee, Taipei, in 1981.

The application for holding the Universiade was submitted by the Chinese Taipei Olympic Committee, and since the Universiade is an international event, Taiwan must conform to the agreement, Yang said.

Moreover, the Universiade is hosted by the International University Sports Federation, so all official published content must be reviewed by the federation, he said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。