晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

正港台灣之光! 吳明益曼布克獲正名又入圍亞洲文學獎

〔記者凌美雪/台北報導〕正港「Taiwan」之光!作家吳明益小說「單車失竊記」英譯本入圍曼布克國際獎之後,歷經國籍標註風波,今天傳回好消息,主辦方已將吳明益國籍「中國台灣」改回「台灣」;同時間,吳明益也透過臉書表示,他的另一本小說「天橋上的魔術師」法譯本,入圍法國吉美東方博物館主辦的第2屆「亞洲文學獎」(Prix Emile Guimet de litterature asiatique 2018)。

吳明益透過臉書表示,其實兩週前就已收到消息,原不想打擾大家,但怕沒得獎就沒機會公開感謝優秀翻譯家關首奇(Gwennaël Gaffric),他說,關首奇不但是他三本法譯本的譯者,近年更與法國獨立出版社L’Asiathèque合作,推出一系列台灣文學作品,「一些讀法文版的友人都告訴我關首奇的譯筆優美、準確,我認為二十年後,回過頭看,關首奇會是這個世代台灣文學走入法國的重要推手。」

此外,吳明益對於「吉美」能以博物館主辦亞洲文學獎,「引領讀者探索亞洲千變萬化又永遠令人驚艷的一面」,「如此珍重文學多樣性(不像我們總是用同一批文學評審),光是如此,就讓人覺得美好。」

吳明益表示,「亞洲文學獎」第一屆頒給印度作家Rana Dasgupta《首都新德里》(Delhi Capitale),第二屆將於六月揭曉,「入圍名單裡,也包括了我很喜歡的日本小說家梨木香步。」

本屆是由現任坎城舞蹈節藝術總監、巴黎室內管弦樂團主席、前巴黎歌劇院舞蹈總監Brigitte Lefèvre擔任評審主席,吉美國立亞洲藝術博物館館長Sophie Makariou、法國世界報記者Florence Evin、高等師範學校研究員Alexandre Kazerouni、法國作家Dominique Schneidre、巴黎鳳凰書店Florine Maréchal、巴黎天主教學院教授(專長當代中國文化、歷史及圖像符號學)Emmanuel Lincot擔任評審。評審名單公開,六月揭曉,可以看出,這是一個藝術氣息濃厚的獎項。作家吳明益於臉書表示其作品「天橋上的魔術師」法譯本,入圍法國吉美東方博物館第2屆「亞洲文學獎」。(翻攝自吳明益臉書)作家吳明益於臉書表示其作品「天橋上的魔術師」法譯本,入圍法國吉美東方博物館第2屆「亞洲文學獎」。(翻攝自吳明益臉書)作家吳明益。(吳明益提供)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
今日熱門
載入中