為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《單車失竊記》作者吳明益國籍遭改 國人發起留言抗議

曼布克國際獎發布吳明益由石岱崙(Darryl Sterk)翻譯的「單車失竊記」英譯本名列本屆的13本入圍小說名單。
(圖擷自臉書)

曼布克國際獎發布吳明益由石岱崙(Darryl Sterk)翻譯的「單車失竊記」英譯本名列本屆的13本入圍小說名單。 (圖擷自臉書)

2018/03/30 21:56

〔中央社〕作家吳明益的小說入圍知名的英國曼布克國際獎,主辦單位擅改他的國籍為「中國台灣」,目前有國人發起到曼布克獎的臉書專頁留言抗議。

曼布克國際獎(Man Booker International Prize)倫敦時間12日,公布吳明益由石岱崙(Darryl Sterk)翻譯的「單車失竊記」英譯本名列本屆的13本入圍小說名單。

吳明益當天表示,萬分榮幸,並且標示的國籍是Taiwan。

無奈主辦單位日前將他的國籍擅改為「中國台灣」,並於今天回覆中央社的詢問表示,目前正向英國外交部尋求意見。另外也表示,他們理解吳明益將自己定位為台灣人的立場。

吳明益昨天藉臉書表達主辦單位將Taiwan更改為「Taiwan, China」,「這和我個人的立場不同」。他今晚未再就主辦單位的說明做出回應。

台灣旅法漫畫家林莉菁到吳明益臉書留言聲援之際,還鼓勵人們到曼布克國際獎的臉書粉專表達抗議,至今可見來自台灣網友多則英文留言,寫著「台灣不是中國的一省,曼布克獎,你們背叛了人類自由意願和基本價值,不值得受尊敬。」

「抱歉,如同吳先生所說,他來自台灣,而非中國。」

林莉菁舉去年法國安錫國際動畫影展的例子,入圍影展的北藝大學生詹凱勛國籍被主辦單位標為「中國台北」,後經林莉菁發起眾人留言給影展,影展官網後來改以「台灣」介紹詹凱勛的作品。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。