《中英對照讀新聞》Biden turns down prom invitation but sends corsage 拜登婉拒畢業舞會邀約 但送上手腕花
◎張沛元
What happens when you invite Vice President Joe Biden to your high school prom? For one student he couldn’t make it, but he sent a personal reply.
當你邀請美國副總統喬‧拜登參加你的高中畢業舞會時,會發生什麼事?對一名邀約他、但他無法赴約的學生,拜登寄上親筆回覆。
Talia Maselli reached out to Biden last fall, knowing his dance card likely would fill up.
塔莉亞‧馬謝利去年秋天邀請拜登,心想拜登的舞會邀約可能已經滿了。
Biden sent a handwritten card and a corsage - baby’s breath, white roses and red, white and blue ribbons. Biden’s office says he was touched by the invitation and personally picked out the corsage so Maselli would feel special.
拜登回覆給她一張親筆寫的卡片與一份手腕花—有石頭花、白玫瑰及紅、白、藍緞帶。拜登辦公室表示,這項邀約讓拜登相當感動,他親自挑了這個手腕花,好讓馬謝利覺得自己與眾不同。
Maselli said the invitation to Biden began as a joke between her and her friends and she thought it would get lost in all the other mail he gets. She said she always thought the vice president was funny and she didn’t invite President Barack Obama because she thought he would be too busy.
馬謝利說,邀請拜登一開始是她跟朋友之間開的玩笑,她本以為這份邀請函會被淹沒在拜登收到的眾多信件中。她說,她一直覺得副總統很有趣,她之所以沒邀請歐巴馬總統,是因為她覺得他太忙了。
"You know how people have a celebrity crush?" she said. "Well, I don’t, but I thought he would be fun to hang out with." (AP)
「人們為什麼會迷戀名流?」她說。「我是不知道啦,但我覺得跟他(拜登)一起出來玩應該會很有趣。」(美聯社)
新聞辭典
turn down:慣用語,拒絕。例句:He turned down the invitation to my wedding party.(他婉拒出席我的婚禮派對。)
make it:慣用語,非正式用法,達成目標,成功。例句:She finally made it as an actress.(她終於當上女明星。)
hang out with somebody:慣用語,與某人共處、廝混、嬉鬧、玩耍。例句:I am so busy these days and don’t have much free time to hang out with my friends.(我最近好忙,都沒什麼時間跟朋友出去玩。)
-
倩碧也中!美實驗室:多項知名品牌抗痘產品含高比例致癌物
-
巨蛋成財政黑洞? 旅日部落客曝日本札幌嚴峻現況
-
靖國神社爭議 日防衛省官員:穿軍服參拜沒問題
-
墨西哥海軍直升機起飛不久墜太平洋 3死2失蹤
-
金正恩出席軍事活動次數增3倍 南韓智庫:對兩韓政策轉為強硬
-
中國麥當勞新品傳災情!「10個吃9個拉」
-
美國聯航又出狀況!客機剛起飛 乘客目睹「引擎噴橘紅烈焰」
-
「川拜對決」重演 馬斯克:不會捐款給任何一位美總統候選人
國際今日熱門