中英對照讀新聞》French police fine homeless people in coronavirus lockdown 法國在冠狀病毒封城中對街友罰款
法國慈善組織「人民援助會」義工發放食物、衣物和乾洗手消毒液給巴黎的街友。(法新社檔案照)
◎管淑平
French homeless organisations accused police of issuing fines to rough sleepers for failing to comply with self-isolation requirements under the strict social lockdown to halt the spread of the coronavirus.
法國街友組織指控警方,以未依照為了遏制病毒蔓延而實施的嚴格社會封鎖令,遵守自我隔離要求,對露宿街頭的遊民開出罰單。
Without providing numbers, they said fines have been issued to homeless people in the French capital Paris, in Lyon in the east and Bayonne in the southwest.
街友組織指稱,在法國首都巴黎、東部的里昂和西南部的巴約納,都有無家可歸的人被開罰,但該組織並未提供罰款金額。
French society has been in lockdown since March 17, with excursions from the home limited to buying food, visiting the doctor, walking the dog or going for a solitary jog.
法國社會自3月17日起封鎖,外出僅限採買食物、看醫生、遛狗或獨自慢跑。
People who venture outside need to carry a certificate to declare the reason for their trip, and risk a 135-euro fine if they cannot show one. (AFP)
敢於外出者必須有證明文件說明外出理由,否則將被罰款135歐元。(法新社)
新聞辭典
rough sleeper:名詞,露宿街頭的流浪漢。
lockdown:名詞,封鎖。例句:Many rough sleepers face new challenges amid coronavirus lockdown.(許多遊民在冠狀病毒封鎖下面臨新的挑戰。)
venture:動詞,進入有某種風險的地方;(在不確定後果或對錯下)陳述意見。名詞,風險投資或投機活動,合資企業。例句:She ventured her opinion on the matter.(她直言對此事的看法。)
-
俄佔領區州長控烏軍襲擊 釀2死15傷
-
2華人赴菲律賓遭綁架 菲媒:家屬付贖金仍遇害
-
英相施凱爾就職演說 誓言即刻以行動重建民眾信任
-
熱爆還一再停電!巴基斯坦800人不忍了 怒衝發電站大鬧洗劫
-
洪水高漲「洞庭湖決堤」畫面曝!中國湖南華容全縣道路封閉
-
加薩是巴勒斯坦自身問題!哈瑪斯聲明拒絕外國軍隊進入
-
尼安德塔人神秘表親 生活樣貌首度揭露
-
助烏防禦俄羅斯空襲 德第三批愛國者防空系統送達
國際今日熱門