《中英對照讀新聞》The story behind that viral hugging goose video 網紅抱抱鵝背後的故事
(圖擷取自WWMT)
◎張沛元
Video of a goose running up to hug its owner is taking the internet by storm – on the KATV Facebook page alone, the video has more than 18 million views. The gander’s owner says they made the video to attract the male goose a mate.
一隻鵝跑向並擁抱主人的影片在網際網路上大爆紅—光是在KATV電視台的臉書專頁,該影片點閱率就超過1800萬人次。這隻鵝的主人說,他們拍片的目的是想幫這隻公鵝找個伴。
The animals at Cyndie Adams farm in Dennard aren’t simply barnyard animals, they aren’t pets either – rather the flock is more like family. All the animals have a special bond with their owner, and all the animals are rescues.
在(美國阿肯色州)丹納德的辛蒂.亞當斯的農場上的動物,並非尋常農場動物,也不是寵物—更確切地說,比較像是家人。所有動物與主人有特殊關係,而且全都是被救援回來的動物。
"He just started hugging on me," said Adams. "He just did it on his own."
「牠就是開始抱我」,亞當斯說。「牠自己要這麼做的。」
Adams said it wasn’t love at first sight, but now the two are inseparable.
亞當斯說,她與這隻鵝並非一見鍾情,但如今兩者已難捨難分了。
"He used to chase me out of the garage; he didn’t like me," said Adams. "But he was injured – his wings got chewed up by a dog, so I started doctoring him."
「牠以前總會把我追趕出車庫,牠不喜歡我」,亞當斯說。「但當牠受傷,翅膀被狗咬爛後,我便開始照顧牠。」
新聞辭典
take by storm:慣用語,形容在盛怒下征服;壓倒性成功。例句:The Beatles took the US by storm in the early 1960s.(披頭四在1960年代風靡美國。)
inseparable:形容詞,無法分離;分不開。
chew up something:慣用語,嚼、磨以破壞或摧毀某物;令人緊張或擔心(通常為被動)。例句:She was all chewed up about the test.(測驗讓她緊張死了。)
-
《中英對照讀新聞》The U.S. Leads the World in Number of Climate Change Court Cases 美國的氣候變遷訴訟案數量領先全球
-
《中英對照讀新聞》Belgian PM deafened by royal starting gun 王室鳴槍起跑損傷比利時總理聽力
-
NISSAN ARIYA 電車電池210億公里0事故傳奇
-
《中英對照讀新聞》Beauty sleep is a real thing, research shows-研究顯示,美容覺確有其事
-
《中英對照讀新聞》20-year-old goldfish makes full recovery after life-saving surgery 20歲的金魚接受救命手術後完全康復
-
《中英對照讀新聞》Princess Mako all smiles as she leaves for ’land of happiness’-真子公主笑容滿面地前往「幸福國度」
-
《中英對照讀新聞》Florida librarians accused of creating fake borrowers to save stock 佛州圖書館員被控捏造借書人以保護藏書
-
《中英對照讀新聞》Intelligence Linked to ’Smart Genes’ 智力和「聰明基因」有關
-
《中英對照讀新聞》Donors Give Thousands To Buy Manchester Heroes A Drink 捐款人捐獻數千英鎊,請曼徹斯特英雄喝一杯
-
《中英對照讀新聞》Climate change: Why isn’t Nicaragua in the Paris agreement? 氣候變遷:為何尼加拉瓜不加入巴黎協定?
-
《中英對照讀新聞》Subway worker’s death still resonates one year after 地鐵工人死亡事故一年後仍在迴盪
-
顧客戴耳機看影片聽不見 東京知名拉麵店老闆怒了!
-
「龐貝」三葉蟲完整保存 顛覆生命演化認知
-
「泰」危險!夢幻水母現身普吉島海邊 3遊客受傷送醫
-
南韓月租235元社宅突延期入住 中籤者氣到跳腳
-
東京都知事選舉 小池百合子在兩份民調暫居領先
-
超巨大UFO現蹤美國? 目擊者:無聲盤旋30秒後「憑空消失」
-
以軍週日持續推進加薩北部、拉法行動 造成至少6人死亡
-
茶壺風暴?德總理蕭茲指責交長 擅自與中國簽備忘錄
國際今日熱門