中英文不符鬧笑話 三灣糗譯成南庄Nanjhuang
2018/01/22 17:43
頭份市一處道路指示牌中英文不符,中文標示「三灣」,英文卻為「南庄」的譯名Nanjhuang。(記者鄭名翔攝)
〔記者鄭名翔/苗栗報導〕中英文不符鬧笑話!近日有眼尖民眾發現苗栗縣124縣道及苗2線終點交叉路口、流東客家大院前方的道路指示牌,中文標示往三灣方向,但底下的英文字卻是南庄的拼音,附近居民表示,該路牌已設置近10年年,但平常習慣看中文,沒發現底下的英文有誤。苗栗縣政府工務處表示,會盡速更正。
有民眾在臉書「我是頭份人」PO出照片,指出包的指示牌,左轉方向標示往新竹寶山鄉,右轉方向標示往頭份、三灣,但仔細一看,三灣下方的英文譯名竟是Nanjhuang,南庄的拼音。
附近居民說,其實經過大多只看中文,鮮少會注意到底下英文標示錯誤,除非是外國人行經該路段,可能才會受混淆,但三灣與南庄確實為同一方向,「不至於有太大影響。」
苗栗縣政府工務處處長趙清榮表示,該道路指示牌於民國96年設立,至今已逾10年,超過保固期,也難再向承包商追償,目前會先派員到場了解,並與頭份市公所協調,於新年度開口契約發包工程招標,屆時視發包進度由苗栗縣政府或頭份市公所派工更換路牌貼面。
-
中市知名藍色公路道路指示不清 遊客找得滿肚子火
-
交通指示牌破一半又被吹歪 里長:是要如何指示?
-
首款純電貨卡FUSO eCanter 引領商車新紀元
-
應該看哪裡勒? 速限標誌擋路牌教人超傻眼
-
暖東峽谷看板神翻譯 讓林右昌看了一直笑
-
外送立法面挑戰 保障與營運平衡兩難
-
神號誌!「匝道外側…有牛!」
-
中央收回補助 三灣鄉公所新辦公廳泡湯
-
漢光演習部署壕溝被無人機「看光光」?空拍玩家議論
-
18縣市飆高溫屏東亮紅燈 氣象專家:沒有最熱、只有更熱!
-
宜蘭大佛吊掛「落地斷頭」!損失金額出爐 廟方將求償
-
降低噪音 高捷岡山車站段今年底完成隔音牆
-
雞蛋去年大漲效應 農業部長陳駿季:消費者變得少吃蛋
-
熱熱熱熱熱! 賈新興估這波台北最高溫將出現在今天
-
大巨蛋首場演唱會就是周杰倫了? 蔣萬安曝「歌單第一首」
-
藍白稱要成立進口蛋調查小組 陳駿季:應循司法單位處理
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團