張大春批「自自冉冉」 彭文正藏頭詩反酸
2017/01/01 18:44
彭文正對於怒批「自自冉冉」春聯的張大春發文反諷。(圖擷取自彭文正臉書)
〔即時新聞/綜合報導〕總統府日前公布春聯樣式,但春聯中的賀詞「自自冉冉、歡喜新春」卻引發爭議,許多人認為應該是「自自由由」才對,但府方強調這是引用台灣文學作家賴和的詩作。對此,作家張大春在臉書痛批「荒腔走板」,而政論節目主持人彭文正則在臉書指名回諷,「不懂客家話安靜點」。
總統府「自自冉冉」春聯遭糾正,張大春對此不滿的在臉書發文大罵,「爸媽沒教你識字嗎?人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的說頭,總統府你也真是太自由了。這一下咱們全都明白過來了,先前之所以會有〈桃園機場賦〉那樣不倫不類的東西、到今天還掛在國門之上,就是由於當政者一向不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養——也就是四不一沒有。」最後還做詩贊曰,「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。總統府中唯白目,為誰歡喜為誰春?」
然而,賴和長孫賴悅顏今天指出,賴和1915年的詩作〈乙卯元旦書懷〉,手寫的原文確是「自自冉冉」,其用台語或客語發音,意思就是「自自然然」。彭文正今天下午在臉書發文,「大言不慚以為才,頭殻壞去才是真。春加二虫最直白,你又無知又反目?」四句的頭字連在一起就是「大頭春你」,就是指曾以「大頭春」為筆名的張大春。
-
總統府賀歲春聯有錯誤?台灣文學館長PO文這麼說...
-
談總統府春聯賀詞 文學館長:肯定重視台灣文學
-
桃園豪宅YouBike?連腳踏車都住得比你好!
-
總統府春聯 「自自冉冉」掀話題
-
談總統府春聯 賴和後代:引台灣文學詩句,值得肯定
-
「自自冉冉」有誤?賴和長孫:台客語發音就明白
-
玉山新年初雪!高山全白了頭 飄浪漫北國風情
-
把握週末好天氣! 天氣風險:下週一至週五恐極端低溫
-
作家魚夫用真誠、智慧與幽默描繪人生 家屬今發訃聞
-
全教總批打壓工會 南市議員蔡育輝:是你們對不起學生
-
頭份永貞宮寒冬送暖 520人受惠
-
新埔新農民市場18年首度改裝 剪綵再出發
-
霧峰區農會連兩年獲國際酒類大獎 陳駿季主持第2座酒廠動土
-
澎湖海天佛剎寒冬送暖 分享臘八粥
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團