為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

學者探查:台灣部分日式地名 戰後才創造

屏東縣春日鄉來自原住民的「カスガ(Kasuga)社」,這過去從沒被寫成春日,是在戰後才以日語同音字(Kasuga)命名為春日。(資料照,春日鄉公所提供)

屏東縣春日鄉來自原住民的「カスガ(Kasuga)社」,這過去從沒被寫成春日,是在戰後才以日語同音字(Kasuga)命名為春日。(資料照,春日鄉公所提供)

2015/09/03 08:49

〔記者曾韋禎/台北報導〕日本曾於1895年至1945年間統治台灣50年,台灣隨處可見的日式地名,像是高雄、岡山、豐原、清水、瑞穗等,多在那段期間所創造出來。不過中山大學社會系助理教授葉高華指出,也有部分日式地名是在戰後才被創造出來,像是屏東縣的春日等。

長於以地圖與統計圖表分析社會現象的葉高華,日前在其部落格「地圖會說話」發表「民國時代創造的日式地名」。他指出,在台灣的日式地名,不一定是日本人取的,有些反而是在中華民國統治下創造出來的。

他舉例, 屏東縣春日鄉來自原住民的「カスガ(Kasuga)社」,這過去從沒被寫成春日,是在戰後才以日語同音字(Kasuga)命名為春日。

屏東縣三地門鄉青葉村原名「アヲバ(Aoba)社」,高雄市桃源區玉穗溪、玉穗溫泉名自「タマホ(Tamaho)社」,在日治時期也沒被以漢字寫出,戰後才用日語同音字取名為青葉(Aoba)、玉穗,戰後以日語同音字(Aoba)命名為青葉(Tamaho)。

他再指出屏東縣瑪家鄉北葉村,原名「パクヒヨウ(Pakuhyou)社」,戰後才從日語的北(hoku)、葉(you)創造出來;新竹縣尖石鄉田埔,原名「タバホ(Tabaho)社」,戰後才從日語的田(ta)、埔(ho)創造出來。

台東縣達仁鄉森永村,是戰後的台東縣政府將一些原住民遷村到當地時,因森永株式會社曾於此處栽種可可,就取名為森永。

葉高華表示,這是他近期研究原住民部落時所發現的;他表示,研究台灣地名要「聽音辨義」,不能「望文生義」。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。