《中日對照讀新聞》“タカ”でカラス撃退?! 渋谷区で実験 用老鷹趕烏鴉?!澀谷區進行實驗
◎林翠儀
東京・渋谷区は16日と17日、路上にゴミを散乱させるカラスを追い払おうと、天敵の「タカ」を使って実証実験を行った。渋谷区は実験の効果を検証しながら、本格的にタカを使うか検討することにしている。
東京澀谷區為了趕走在路上亂啄垃圾的烏鴉,請來牠們的天敵「老鷹」,在16及17日進行實地測試。澀谷區將檢驗這項測試的效果,考慮是否正式利用老鷹驅趕烏鴉。
以前から、渋谷区では、飲食店などが出したゴミにカラスが群がる光景を問題視する声があり、生活環境整備事業を推進してきた。その一環で、佐賀県武雄市のタカ匠・石橋美里さんが飼育しているタカを使い、カラスを撃退する取り組みを行うに至ったという。
澀谷區以前就有民眾反映,餐飲店等店家堆放的垃圾出現烏鴉成群聚集,該區也將此問題列為生活環境整備事業之一,加以改善。做為該事業的一部分,委託佐賀縣武雄市的鷹匠石橋美里,用她飼養的老鷹來驅趕烏鴉。
午前6時から7時半にかけ、渋谷センター商店街、道玄坂商店街をめぐりながらタカを放ち、ゴミに群がるカラスを追い払った。2日間の実験を終え、タカが近付くとカラスが騒ぎ立てたり、ゴミの収集場所に近づかなくなったりといった効果があったという。
上午6點到7點半間,在澀谷中央商店街及道玄坂商店街等地區,邊走邊放出老鷹,趕走聚集在垃圾附近的烏鴉。經過兩天實驗,據說產生老鷹一靠近時,烏鴉就會吵嚷不休,或不敢靠近垃圾收集地點的效果。
ニュース・キーワード
追い払う(おいはらう):趕走、攆開
例:憎(にく)しみは憎しみで追い払うことはできない。 愛(あい)だけが、それを可能(かのう)にする。(憎恨無法趕走憎恨,唯獨愛才有可能。)
騒ぎ立てる(さわぎたてる):吵嚷、叫嚷、起鬨、小題大作
例:他人(たにん)のミスを騒ぎ立てる方々(かたがた)を理解(りかい)する必要(ひつよう)は無(な)いです。(對別人的失誤小題大作的人,是無須去理解的。)
漢字を読みましょう
撃退(げきたい)/路上(ろじょう)/散乱(さんらん)/天敵(てんてき)/検証(けんしょう)/光景(こうけい)/飼育(しいく)/商店街(しょうてんがい)/収集(しゅうしゅう)