為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Train evacuated in France over bag of stinky meat 法國火車因一袋臭肉疏散

2015/10/15 06:00

◎國際新聞中心

A suspicious gas-like stench aboard a high-speed train led to the evacuation Friday of some 250 people in France before bio-chemical experts traced it to a package of stinky fermenting meat in a passenger’s bag.

週五法國一列高速火車上像是瓦斯氣味的可疑惡臭,導致約250人疏散,之後生化專家追蹤氣味來源,發現一名乘客的袋子裡,有一包發酵的臭肉。

Local government officials in the Burgundy region of central France said passengers aboard the train from Brussels and heading to the southern city of Marseille said passengers had raised the alarm over "a suspicious gas smell".

法國中部勃艮第區政府表示,這列火車從比利時布魯塞爾出發,前往法國南部城市馬賽時,乘客因為有「可疑的瓦斯味」而發出警報。

The TGV train was stopped and while one carriage went on to Marseille, another containing some 250 passengers was evacuated, said a spokesman for the SNCF rail operator.

法國國營鐵路公司SNCF發言人表示,這列快速列車被停下,一列車廂繼續前往馬賽,另一列搭載約250名乘客的車廂則被疏散。

Specialist firemen with the Nuclear, Biological and Chemical Risk (NRBC) unit were dispatched to search the train. It was traced to a passenger’s luggage containing several items of fermented food, notably a "very smelly package of meat", said the spokesman.

這名發言人說,法國核子、生物暨化學風險機構的專家被派往現場搜索火車,結果追蹤到一名乘客的行李裡,放有多種發酵食物,特別是一袋「味道非常臭」的肉。

新聞辭典

stench:名詞,惡臭,惡劣影響。例句:For some time after the minister’s resignation, the stench of scandal hung over the government.(部長辭職後的一段時間裡,醜聞的惡劣影響仍然籠罩政府。)

raise the alarm:片語,發出警報。例句:A local doctor was the first to raise the alarm about this latest virus.(當地一名醫生最先針對最新病毒示警。)

dispatch:動詞,發送,派送。例句:Two loads of woollen cloth were dispatched to the factory on December 12th.(12月12日兩車毛料被派到工廠。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。