為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    《中英對照讀新聞》Wild kangaroos in Austria? At least 1, surviving in the snow 奧地利有野生袋鼠?至少有1隻存活於雪地

    2015/03/20 06:00

    ◎張沛元

    A kangaroo is on the loose in frigid and snowy Austria, hopping his way toward dispelling a famous slogan.

    一隻袋鼠在冰凍下雪的奧地利逛大街,把自己跳向一句起源於將國名搞混的知名口號。

    "No kangaroos in Austria"’ T-shirts and souvenirs have been big-sellers for years in the alpine nation, since some people confuse Austria with Australia.

    打從有人將奧地利與澳大利亞這兩個國家的英文名字搞混開始,印有「奧地利沒有袋鼠」字樣的T恤與紀念品,已在這個高山國家熱賣多年。

    Anton the kangaroo bounded away from his owner several weeks ago and has been living rough ever since, disappearing into forested land every time someone tries to capture him.

    袋鼠「安東」數週前跳離飼主家逃跑,此後就一直在野外生活,每回有人企圖抓牠時,牠就沒入林地不見蹤影。

    State-run broadcaster ORF posted a photo of the Australian marsupial on Wednesday sitting in a snowy backyard near the town of Braunau on the border with Germany.

    奧地利國營電視網ORF週三刊登一張照片,畫面是這隻澳洲有袋類動物坐在靠近德國邊境城鎮布勞瑙一座佈滿白雪的後院。

    Anton looks fit and is expected to find enough food to survive the winter. (AP)

    安東看起來身體健康,應該能夠找到足夠食物撐過這個冬天。(美聯社)

    新聞辭典

    on the loose:慣用語,自由地,不受拘束地,在逃。例句:There is an elephant on the loose from the circus.(一隻大象從動物園逃跑。)

    dispel:動詞,驅散,消除。

    confuse with:搞混,誤認。例句:I think you might have confused me with my younger sister.(我想你可能把我跟我妹搞混了。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門

    2025春節專區

    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。