《中日對照讀新聞》ノーベル文学賞 村上春樹氏 また受賞ならず 諾貝爾文學獎 村上春樹再度落選
◎林翠儀
今年のノーベル文学賞は、フランス人作家のパトリック・モディアノ氏が受賞しました。代表作の「暗いブティック通り」は、日本でも大ヒットした韓国ドラマ「冬のソナタ」に影響を与えた作品です。一方で、「本命」と目されていた日本人作家、村上春樹さんは今年も受賞を逃しました。
今年諾貝爾文學獎由法國作家巴特里克.蒙迪亞諾獲得,他的代表著作為「暗店街」,席捲日本的南韓偶像劇「冬季戀歌」也曾受其影響。另一方面,被認定為「最具競爭力候選人」的日本作家村上春樹,今年再度與此獎項擦身而過。
村上さんの熱狂的なファン=通称「ハルキスト」たちが集まる都内のカフェ「6次元」では、発表の瞬間思わず悲鳴が上がりました。ハルキストたちは「来年も」と気持ちを切り替えていました。
一群村上的狂熱粉絲,即通稱的「村上迷」,聚集在東京都內一家咖啡店「6次元」,在名單揭曉的瞬間,不由自主地發出哀嚎之聲。不過,村上迷們也馬上以「明年再接再厲」轉換心情。
村上さんの特設コーナーを作っていた紀伊国屋書店新宿南店では、発表の様子を店内で見ていたファンたちは、受賞を逃したと知ると、すぐに家路につきました。書店のスタッフは「客と喜びあいたかった」と残念な気持ちを隠しきれませんでした。
特別開設村上專區的紀伊國屋書店新宿南店,在店內觀看發表結果的粉絲們,一得知村上落選後,立即趕著回家。書店員工難掩遺憾的心情表示:「真希望和顧客們一起狂歡」。
ニュース・キーワード
目する(もくする):認定、看做、視為
例:アルツハイマーやパーキンソン等々(とうとう/などなど)の高齢者(こうれいしゃ)の難病(なんびょう)の大半(たいはん)は、化学物質(かがくぶっしつ)汚染(おせん)が大(おお)きな原因(げんいん)と目されている。(化學物質的污染,一直被認定為是造成阿茲海默症或帕金森氏症等高齡者疑難雜症的主要原因。)
切り替える(きりかえる):變更、切換、轉換
例:欲(ほ)しいものではなく持(も)っているものに意識(いしき)を切り替えれば、人生(じんせい)は前(まえ)よりずっと楽(たの)しくなる。(若能將「想擁有」的欲望轉換為「已擁有」的知足,人生必能比以往更歡喜。)
漢字を読みましょう
受賞(じゅしょう)/影響(えいきょう)/本命(ほんめい)/熱狂(ねっきょう)/通称(つうしょう)/瞬間(しゅんかん)/悲鳴(ひめい)/特設(とくせつ)/様子(ようす)/家路(いえじ)