為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Norwegian falls asleep on flight, landing at his starting point挪威人飛機上睡著,在起點降落

2005/12/13 06:00

◎ 張其賢

21-year-old Tor Johansen fell asleep on a short flight from central Norway city of Trondheim via Roervik to his homehown of Namsos on Thursday. When he woke up, he was back in Trondheim.

21歲的托爾.約翰森,週四於從挪威中部城市特倫汗起飛、經羅威克到其家鄉南索斯的短程客機上睡著了。當他醒來時,他已經回到了特倫汗。

"I was really taken aback when I heard the cabin attendant say 'welcome to Trondheim' when I opened my eyes and thought I had arrived in Namsos."

「當我睜開眼睛,以為自己已經到了南索斯,卻聽到空服員說︰『歡迎抵達特倫汗』時,我可真是嚇了一跳。」

When the commuter plane landed in Namsos, no one noticed the sleeping passenger, or reacted to the extra person on board compared to the passenger count. So the plane returned to Trondheim with Johansen still on board.

當這架通勤飛機在南索斯降落時,沒有人注意到這位睡著的乘客,或是在清點乘客人數後,對多出來的這位乘客有所反應。

"It is completely correct, unfortunately," Wideroe airline's spokesman Richard Kongsteien said. "Seen on its own, it's an amusing incident, but it is also a very serious matter." He said that the plane was on a commuter route with several stops and so was never emptied. But he also admitted that ground personnel violated security regulations by failing to notice a mismatch between the passenger list, with 33 people, and the count of 34 people on board.

「很遺憾地,這件事完全屬實」,衛德羅航空公司的發言人李察.孔斯坦恩說。「單獨地看,這是一起好笑的事件,但它也是一樁非常嚴重的事。」他說,這架飛機飛的是有多個降落點的通勤路線,因此機艙內一直都有人。但他也承認,地勤人員違反安全規定,沒有注意到乘客名單上有33人,和機上清點到34人兜不攏。

新聞辭典

be taken aback:片語,嚇了一跳。例句:He was taken aback by her sharp retort.(他被她尖銳的反唇相稽嚇了一跳)。

amusing:形容詞,令人莞爾或發笑的。

mismatch:名詞,不搭;不相配。mismatch作動詞時,經常指男女的不相配,如︰a mismatched couple(一對不相配的男女)。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。