為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Go ahead, egg my Hummer Wed放馬過來,蛋洗我的悍馬車

2008/01/06 06:00

A Hummer owner in Russia’s second city St. Petersburg has given antiglobalists the green light to pelt his oversized vehicle with rotten eggs, Russian news agencies reported.

俄羅斯第二大城聖彼得堡的一位悍馬車車主,特許反全球化運動者以臭雞蛋攻擊他那台超大的汽車,據多家俄羅斯新聞社報導。

"Peter Antiglobalist" activists told news agency RIA they found a driver willing to let them express their dissatisfaction with consumerism by throwing things at his luxury sport utility vehicle.

「聖彼得堡反全球化份子」的成員告訴俄羅斯通訊社,他們找到一位車主願意讓他們往他昂貴的SUV休旅車砸東西,以發洩他們對消費主義的不滿。

A Moscow car dealer puts the base price of a Hummer H3 at $49,500.

一位莫斯科的汽車經銷商推估,H3型悍馬車的基本價是4萬9500美元。

"Luxury is a false value, clouding modern society’s vision. Advertising posters, TV shows and slick marketing constantly tells us that buying things is the most important value in our society," RIA quoted the spokesman of the group as saying.

「奢侈是錯誤的價值觀,蒙蔽了現代社會的願景。宣傳海報、電視節目及油嘴滑舌的行銷策略不斷告訴我們,購物是我們社會最重要的價值,」俄羅斯通訊社引述該組織發言人的談話。

The antiglobalists said throwing eggs and tomatoes at the Hummer will help draw attention to their cause.

反全球化人士說,往悍馬車丟雞蛋和番茄,能吸引人們注意他們的理念。

The vehicle’s owner said he will then sell it and donate the proceeds to an orphanage.

車主說,之後他會賣了車,然後把所得捐給孤兒院。

新聞辭典

to give the green light to:片語,准許某人或某事進行。The lawmakers gave the green light to annual budget.(立委通過了年度預算。)

value:名詞,益處、價值、價值觀;動詞,估價、評價、尊重。The book is valued at $5.(那本書估價為5美元。)

proceeds:名詞,收益、收入、實收款項。注意與動詞proceed的差別,proceed意為繼續進行、開始、著手、行進。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。