為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》New sculpture of late Queen Elizabeth II divides opinion 已故英女王伊莉莎白二世新雕像 外界看法分歧

    英國北愛爾蘭日前揭幕的1樽已故英國女王伊莉莎白二世的雕像,被部分網友批評跟女王本人超不像。(法新社)

    英國北愛爾蘭日前揭幕的1樽已故英國女王伊莉莎白二世的雕像,被部分網友批評跟女王本人超不像。(法新社)

    2024/11/29 05:30

    ◎ 張沛元

    A newly unveiled sculpture of Queen Elizabeth II, Prince Philip and two corgis in Northern Ireland, intended to pay tribute to the late monarch, has received somewhat mixed reviews from the public.

    (在英國)北愛爾蘭新揭幕、意在向這位已故君主致敬的(英國)女王伊莉莎白二世、(王夫)菲利普親王,以及2隻柯基犬的雕塑,招致大眾褒貶不一的評價。

    While the local council told CNN that the bronze statue of the Queen “has been warmly received by most who have seen it in person,” some on social media have ridiculed it for not looking like her.

    儘管當地議會告訴美國有線電視新聞網,這樽女王銅像「受到大多數親眼看過的人的熱烈歡迎」,但社群媒體上有些人(卻)嘲笑說,該雕像看起來不像女王。

    “Could be anyone,” wrote one commenter on a Facebook post from the council announcing the work’s unveiling. Another wrote that the sculpture was “beautiful” but didn’t “look like our late queen or represent how she always dressed.”

    「(說這雕像)是任何人都行,」某人在該議會宣布雕像揭幕的臉書貼文下方如此評論。另一名網友寫道,這樽雕塑「很漂亮」,但「看起來不像我們的已故女王,亦未呈現她的一貫穿著」。

    新聞辭典

    pay tribute someone/something:片語,對某人或某事表示讚賞或敬意。例句:Liam Payne’s family, friends and former bandmates came together to pay tribute to the One Direction star at his funeral in England, a month after the singer died after falling from a hotel balcony in Argentina.(在連恩潘恩從1家阿根廷飯店的陽台墜落身亡後1個月,他的家人、朋友與前團員齊聚於這位「1世代」明星在英格蘭的葬禮上,向他致敬。)

    in person:片語,親自,本人。例句:The boss is too busy to meet you in person.(老闆忙到沒辦法親自見你。)

    ridicule:動詞,嘲笑,奚落。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。