為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》The time Lennon dropped by for a workout, stole a child’s heart 藍儂順道來練柔道時,有個小孩被煞到

    約翰藍儂曾趁密訪日本時,私下跑去練柔道。圖為1972年3月16日藍儂偕妻小野洋子,離開美國紐約市的移民歸化服務處。(美聯社檔案照)

    約翰藍儂曾趁密訪日本時,私下跑去練柔道。圖為1972年3月16日藍儂偕妻小野洋子,離開美國紐約市的移民歸化服務處。(美聯社檔案照)

    2024/07/12 05:30

    ◎ 張沛元

    “John Lennon is coming to my house today,” Noriko, daughter of a martial arts master living in Tokyo, told her teacher one day in 1977 even though the visit was supposed to be secret.

    「約翰‧藍儂今天要來我家,」1977年某日,家住東京的武術大師之女典子如此告訴她的老師,儘管這趟造訪本該保密。

    The teacher just gave short shrift to the fifth-grader, saying, “That can’t be true.”

    老師沒把這名小學五年級女孩的話當一回事:「那不可能。」

    But it was.

    但女孩說的是真的。

    On a visit to Japan, the British musician told his wife, Yoko Ono, he wanted to experience judo as a way to immerse himself in Japanese traditional culture.

    這位英國音樂家訪日時告訴其妻小野洋子,他想體驗柔道,藉此浸淫於日本傳統文化。

    Lennon’s visit was arranged at short notice because her father was close to Ono’s younger brother. Lennon was visiting Japan in a private capacity, so the visit to the dojo was not publicized.

    藍儂之所以能倉促安排造訪(柔道道館),是因為女孩之父與小野胞弟關係密切。藍儂當時是以私人身份訪日,故其(柔道)道館之行並未公開。

    新聞辭典

    steal one’s heart:慣用語,喜歡,愛上。例句:The young actor stole her heart the moment she saw him on TV.(她在電視上看到那名年輕男演員的那一刻就喜歡上他。)

    give short shrift to:片語,對…漠不關心,不重視。

    at short notice:慣用語,在短時間內;一經通知立即…。例句:She was forced to flee the country at short notice, leaving behind possessions and loved ones.(她被迫倉促逃離該國,丟下財產與親人好友。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。