為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》Beavers Re-emerge in Scotland, Drawing Ire of Farmers 河狸重現蘇格蘭 惹毛農夫

    蘇格蘭農夫不爽河狸妨礙務農,保育人士則不爽農夫可合法撲殺河狸。圖為2012年美國懷俄明州大蒂頓國家公園的河狸。(美聯社)

    蘇格蘭農夫不爽河狸妨礙務農,保育人士則不爽農夫可合法撲殺河狸。圖為2012年美國懷俄明州大蒂頓國家公園的河狸。(美聯社)

    2021/12/03 05:30

    ◎張沛元

    Four centuries after they were hunted to extinction, mainly for their fur, beavers are back in Scotland, and so is their age-old battle with humans.

    在河狸主要因為其毛皮而遭獵捕至絕跡的4個世紀後,牠們重返蘇格蘭,與人類之間的古老戰鬥也隨之再起。

    Gnawing and felling trees, building dams that flood fields or wreck drainage systems and burrowing into river banks — sometimes causing them to collapse — beavers have incurred the wrath of a farming community, which won the right to request permits allowing them to kill the animals legally.

    會啃咬與砍伐樹木、築壩導致農田被淹沒或破壞排水系統,以及挖洞深入河床──有時導致河床坍塌──的河狸,已經惹毛一個農業社區,他們已取得申請許可的權利,可以合法殺死河狸。

    But the sanctioned killing of an otherwise protected species has enraged conservationists, prompting a legal challenge and igniting a polarizing debate about farming, biodiversity and the future of Scotland’s countryside.

    但授權撲殺這種在其他情況下該被保護的物種,已惹火保育人士,引發一場法律挑戰與一場有關務農、生物多樣性與蘇格蘭農村未來的兩極化辯論。

    新聞辭典

    ire:名詞,憤怒。raise/arouse/draw ire of someone或raise/arouse/draw somebody’s ire,讓某人生氣;不爽。例句:The new employment contract will draw ire of prospective job applicants.(新的聘僱契約會讓潛在求職者很生氣。)

    incur:動詞,招致;惹起。

    sanction:動詞/名詞,批准;認可;制裁。例句:The United States imposed sanctions on Friday on seven Chinese officials over Beijing’s crackdown on democracy in Hong Kong.(美國週五就北京當局鎮壓香港民主而制裁7名中國官員。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。