中英對照讀新聞》Israeli girl makes a splash with her pet snake 以色列女孩和她的寵物蛇一炮而紅
Eight-year-old Inbar likes to cool off in her small backyard pool in Israel with her favourite swimming buddy - her pet python.
The 11-foot yellow serpent, named Belle, is one of her family’s many pets, living happily together on an animal sanctuary in an agricultural community in southern Israel.
She was named after Belle, the female character in Walt Disney’s popular animated film Beauty and the Beast, who dons a yellow ball gown in a famous dance scene in the movie.
Inbar said Belle is good company during a coronavirus lockdown that has kept schools closed over the past few weeks.
"It helps me pass the time because I really like to hang out with snakes and sometimes I help snakes shed (their skin) and I help them to be happy during coronavirus," Inbar said.(Reuters)
splash：動詞、名詞，指濺、潑、激起水花、揮霍、報導引人注目；副詞，指撲通一聲地；makes a splash，指一飛沖天。例句：We splashed the story on page one.（我們把這件事放頭版報導。）
cool off：片語，指變涼、變平靜、息怒。例句：Why do you cool off towards him?（你為何疏遠他？）
good company：名詞，指志趣相投的夥伴。例句：It is better to be alone than in bad company. But she’s a good company.（交友不慎，不如獨處。但她是個值得相處的人。）