《中英對照讀新聞》Korea’s front-line virus fighters get creative to up their games 南韓前線抗疫戰士發揮創意來提升成效
南韓首爾「陽地醫院」引進「電話亭」式的武漢肺炎檢測設施。這種設施可以避免醫療人員為了採檢而必須直接接觸病人,並減少消毒作業的時間。圖為設在該院外的這種檢測亭,醫護人員將手伸進掛在亭外的手套中,拿像棉花棒的無菌棉花拭子進行篩檢。(法新社)
◎茅毅
Health care workers at the forefront of South Korea’s virus battle are coming up with novel ways to better arm themselves.
位於南韓抗疫前線的醫療照護人員,正想出加強武裝自己的新奇法子。
A virus testing booth developed by a doctor at a public health center in southern Busan allows health workers to wear minimum protection as they swab patients.
由該國南部釜山一名公共衛生中心醫師研發的一種病毒檢測亭,讓醫療人員在用棉花拭子採集檢體時,得以穿戴最少的防護裝備。
"Health care providers require no personal protective equipment as they stand inside the booth and take samples from patients using the gloves protruding outwards," said Dr Ahn Yeo-hyun, who has been working there since December 2016.
「提供醫療照護的人員,當他們站在這種亭子內,用向外伸出的手套採集病人身上的樣本時,不需要任何個人防護裝備」,自2016年12月起在該中心服務至今的安餘賢博士說道。
新聞辭典
come up with:片語,想(提)出。Tom has come up with a scheme to double his income.(湯姆想出一個使其收入增加一倍的計畫。)
up one’s game:片語、等於raise one’s game或step up one’s game,提升表現、努力改進。You’re going to have to up your game if you want to keep the job.(你若想保住這份工作,就必須力求改善表現。)
swab:動詞;名詞,用棉花棒清理傷口、用拭子採樣;棉花棒、拭子。"I’m going to swab your ear," said the doctor.(「我要用拭子從你耳中採樣檢查」,醫師說道。)