「阿門」有性別歧視? 身兼牧師的美眾議員改口:A-women
具有牧師身分的民主黨籍眾議員克里弗(見圖)在帶領新會期禱告時,在禱詞末尾的「阿門」(A-men)加上「阿我們(A-women)」,引起許多保守派人士反彈。(本報合成)
〔即時新聞/綜合報導〕美國聯邦眾議院本次新會期引入新的議事規則,禁止使用具有性別意涵的字眼,具有牧師身分的民主黨籍眾議員克里弗(Emanuel Cleaver)便在帶領新會期一開始的禱告時,在禱詞末尾的「阿門」(A-men)加上「阿我們(A-women)」,引起許多保守派人士反彈。
據《獨立報》、《福斯新聞》報導,民主黨籍裴洛西(Nancy Pelosi)在聯邦眾議院新會期蟬聯議長後,引入新的議事規則,其中便包含改用中性字眼,禁止使用帶有性別意涵的字眼,如男人(man)、女人(woman)、他(he)、她(she)等等,以尊重不同人的性別認同。
會期開始後,克里弗身為衛理公會(Methodist)牧師,獲邀在會期之初帶領全體眾議員禱告。而當祝禱接近尾聲時,克里弗說道:「我們奉唯一真神之名祈求……阿門(A-men)和阿我們(and A-women)。」
I was honored to deliver the opening prayer for the 117th Congress. May God bless each and every Representative with the courage and wisdom to defend our democracy and the liberties we all hold so dearly. https://t.co/z3vkWOk7lc
— Rep. Emanuel Cleaver (@repcleaver) January 3, 2021
保守派人士指出,「阿門」最早源自亞蘭語(Aramic)和希伯來語,經希臘文、拉丁文,再引入英文,意思是「就這樣吧」(so be it)的意思,寫成英文的「men」只是音譯,並不具有性別涵義,若硬要說出「A-women」就顯得不知所云。
又因克里弗在禱詞中除了祈請唯一真神,還提及了印度教神祇「梵天」(Brahma),也讓克里弗惹來諸多評議。
The prayer to open the 117th Congress ended with "amen and a-women."
— Rep. Guy Reschenthaler (@GReschenthaler) January 3, 2021
Amen is Latin for "so be it."
It's not a gendered word.
Unfortunately, facts are irrelevant to progressives. Unbelievable. pic.twitter.com/FvZ0lLMDDr
具有牧師身分的民主黨籍眾議員克里弗(見圖)在帶領新會期禱告時,在禱詞末尾的「阿門」(A-men)加上「阿我們(A-women)」,引起許多保守派人士反彈。(法新社)