為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

傻眼貓咪!法國俗諺「有其他的貓咪要鞭打」 駐法代表處釋疑

法國俗諺「有其他的貓要鞭打(Avoir d'autres chats à fouetter)」,意思是用來拒絕別人的邀約。示意圖,與本新聞事件無關。(資料照)

法國俗諺「有其他的貓要鞭打(Avoir d'autres chats à fouetter)」,意思是用來拒絕別人的邀約。示意圖,與本新聞事件無關。(資料照)

2021/08/31 23:41

〔即時新聞/綜合報導〕台灣駐法代表處(Taïwan en France)在分享台、法時事之餘,也會分享語言與文化交流,今日分享一句法國俗諺「有其他的貓要鞭打(Avoir d'autres chats à fouetter)」,意思是用來拒絕別人的邀約,但由於說法較為直接與不友善,對不熟的人千萬別輕易說。

台灣駐法代表處今日透過臉書發文指出,法文中,「有其他的貓要鞭打」意思是「還有別的事情要忙」,這個說法在十七世紀就被人們使用,但至今仍沒有一個正式的起源說法。

駐法代表處也提醒,這個片語要記得謹慎使用,因為此說法是比較直接且不友善的拒絕,所以對於不熟的人不太適用,很可能會因此讓對方感受不好。

對此,法國台灣協會也轉發貼文,並表示「喵星人表示不解...」;網友也留言,「法國人好像很喜歡用動物作文章哈哈哈」、「虐貓狂?」;但有網友表示,該俗諺的「貓」不是貓,而是帶有性暗示,「因為其實本來是『chattes...foutre』」。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
蒐奇今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。