族名打不出來 原民報戶口碰釘子
五峰鄉戶政事務所表示,原住民族人若未恢復族名,仍可為孩子取族名。圖中人物與本新聞無關。(記者廖雪茹攝)
〔記者廖雪茹、黃邦平/綜合報導〕新竹縣五峰鄉一名泰雅族人近日幫新生兒報戶口取傳統族名,因採羅馬拼音的名字有「’」(一撇),戶政電腦系統打不出來,當事人很無奈,認為承辦員不夠友善。五峰鄉戶政事務所表示,內政部戶政司已說明無法特別為其造字,為全國統一規範,昨向當事人解釋後,已同意改以「’」(一點)取代。
內政部無法個別造字 一撇改一點
五峰鄉泰雅族人Kumu Atung表示,政府宣導不足,許多原住民不清楚恢復族名的相關規定,該鄉一名族人,誤以為自己未恢復傳統族名,孩子也不可以使用族名,只好取漢名。
另一名族人十七日為其新生兒報戶口取族名,因名字上有「’」(例如Ba’ay),戶政人員無法用電腦完整打出這個羅馬拼音,當下戶政人員沒有說明清楚,又要父母親將名字改掉,讓當事人很不滿。
根據教育部頒布的羅馬拼音系統,「’」位在辭首,為喉塞音;「’」位在辭中,指切斷音;「’」位在辭尾,發短重音,各有不同發音。
五峰鄉戶政事務所主任張育彰表示,該名承辦員是第一次遇到此種案例,考量取名攸關民眾權益,且為尊重原住民恢復族名,當天隨即向戶政司、資策會等中央單位請示。戶政司已回覆,針對原住民名字的特殊用字,內政部曾有函示,訂定六個特殊標點符號提供統一使用,沒有「’」,全國也沒有人使用過,向當事人解釋後,當事人同意以「’」取代。
Kumu Atung說,當事人三年前生第一胎報戶口時,就曾遭另一名戶政人員拒絕,如果當時承辦員能主動說明清楚,就不會如此氣憤。
原住民族委員會副主委汪明輝表示,原住民許多族群的語言都有這種喉塞音,如果不能正確標示,恐怕會影響原住民的權益。