驗光師上街抗議拚英譯正名 衛福部:相關團體意見分歧持續協商
數百名驗光師6日集結立法院抗議衛福部,捍衛驗光師專業權益。(記者朱沛雄攝)
〔記者林惠琴/台北報導〕驗光師長期爭取英譯正名為「Optometrist」未果,今天(6日)數百人怒上街頭,集結立法院抗議,痛批衛福部黑箱操作,迎合醫界。衛福部次長林靜儀表示,目前相關團體意見分歧,且比起正名,更關鍵的為是否涉及業務重疊或擴張,會再持續協商、擬訂共識。
驗光師公會全聯會主張,國際上驗光師音譯為「Optometrist」,但衛福部證書卻是「Optician」,即非醫事人員的「配鏡師」,錯譯損害驗光師專業與尊嚴,使國際交流受阻。
驗光師公會全聯會理事長黃群宸今在抗議活動現場不滿砲轟,衛福部一開始英譯錯誤時,有問過驗光師意見嗎?要求提供訂定過程的相關資料也要不到,根本是黑箱作業。目前這項議題已協調5、6年,驗光師提出文件也從3頁擴張到100多頁,為何醫事司都不願意看看相關資料?直呼非常灰心,呼籲政府1個月內落實正名,促成2月中旬與澳洲視光學院展開的學術合作交流。
林靜儀指出,當初驗光師英譯是在「驗光人員法」通過時決定,查起來沒有很明確的資料,因當時相關法規剛通過,而跟眼科醫學會做徵詢。不過,雖然可參考其他國家的名稱或分類,但各國仍會有各自因應的法規及工作種類不同的現象。
林靜儀說明,目前相關團體意見滿分歧,且比起正名,是否涉及業務重疊或擴張才是關鍵問題。衛福部向來尊重各團體意見,若只是名稱改變,對於其他業務沒有影響,比較單純,但若與相關組織參與、業務分工有一定程度的影響,當然要洽利害關係人一起討論。
林靜儀指出,還是希望醫事人員團體之間各自分工、一起合作,會再與相關團體協商,一起討論擬訂共識。