為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    楊双子「臺灣漫遊錄」獲美國圖書獎 朱宥勳讚台灣文學史第一人

    由台灣作家楊双子創作、台灣譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》日前擠進美國國家書卷獎決選名單前5強,台灣時間今上午楊双子拿下美國國家圖書獎翻譯組大獎,成為第一部贏得美國這項殊榮的台灣文學作品。(圖擷自YouTube)

    由台灣作家楊双子創作、台灣譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》日前擠進美國國家書卷獎決選名單前5強,台灣時間今上午楊双子拿下美國國家圖書獎翻譯組大獎,成為第一部贏得美國這項殊榮的台灣文學作品。(圖擷自YouTube)

    2024/11/21 11:11

    郭顏慧/核稿編輯

    〔即時新聞/綜合報導〕由台灣作家楊双子創作、台灣譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》(Taiwan Travelogue)日前擠進美國國家書卷獎決選名單前5強,台灣時間今上午楊双子拿下美國國家圖書獎翻譯組大獎,成為第一部贏得美國這項殊榮的台灣文學作品。作家朱宥勳今上午也分享此事,並稱讚「台灣文學史第一人,首度獲得此一殊榮!」

    由台灣作家楊双子創作、台灣譯者金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》(Taiwan Travelogue)9月入選2024年翻譯獎長名單。10月1日再度順利《臺灣漫遊錄》擠進決選5強名單,並將於11月典禮上角逐翻譯獎冠軍。

    朱宥勳於今上午10點23分發文分享,表示「我知道大家都在等棒球,但就在剛剛,台灣選手也在另一項國際賽事拿下大獎了。楊双子《臺灣漫遊錄》(金翎譯)獲得美國國家圖書獎翻譯組大獎!!!」他也大讚楊双子「台灣文學史第一人,首度獲得此一殊榮!!!」

    楊双子在領獎發表感言時指出:「有些人會問我,為什麼要書寫一百年前的事情,我總是回答,書寫過去是為了走向未來。」她也強調:「一百年前就有台灣人說,台灣是台灣人的台灣」,一百年後,今天的台灣人也說這句話,「但是我們對話的對象並不相同。一百年前,我們對日本人這麼說, 一百年後的今天,我們對中國人這麼說。這一百年來不變的是,我們一直面對著身邊有強大而且具備侵略性的國家。」

    朱宥勳也分享直播連結,並分享楊双子的得獎感言,許多網友紛紛直呼感動,朱宥勳也分享購書連結並直呼「終於有一次,我們不用看著榜單,然後等書翻譯進來了。我們有原文書!」

    「臺灣漫遊錄」講述日治時代兩位在不同文化教養下成長的日本及台灣女性,因機緣巧合進行了一趟縱貫鐵道美食之旅。華盛頓獨立書評寫道,這本書不只是一場美食家的盛宴,更是一段深入兩位令人難忘的女性內心的旅程。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    生活今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。