日本旅館的奇怪中文卡片 念出聲才恍然大悟...
有網友在日本旅館用餐時,發現餐廳提供的卡片中的中文翻譯,初看難以理解。(圖擷自批踢踢笨板)
〔即時新聞/綜合報導〕飯店內自助式餐廳用餐時,通常會給客人一張置放在桌上用的卡片,上頭會標示是「用餐中」或是「用餐完畢」,好讓工作人員了解狀況來服務。不過有網友去日本旅行時,發現飯店卡片上的多國語言中,有個看不懂的中文,當他照念時才發現原來是「台語」。
有網友在批踢踢笨板上分享,他在日本某間商務旅館吃自助早餐,拿到用餐告示用的卡片時,發現上頭寫著「在甲兵」他看得一頭霧水,以為是某種流行語,但他繼續往下看,發現有句寫著「李奎ㄟ席尊...」,讓他突然產生幻聽,恍然大悟才知道原來是台語的意思。
從網友分享的照片可以發現,這間日本飯店把所有台語念法都用中文的方式寫上。「在甲兵」、「甲料」是在吃飯和吃完的意思;「恰別接修揍,我甲飽」是「請把這收走,我吃飽」;「賣休,襪還要甲」是「別收,我還要吃」。
而最像咒語的這句「李奎ㄟ席尊恰別喀逆屯幾類」,網友看了很久才恍然大悟,原來是「離開的時候,請把卡轉一下」。
有網友說有創意,看懂之後瞬間噴笑,覺得這樣的寫法太可愛了。有人好奇到底是誰幫這家日本飯店製作,但也有網友認為這太難懂,即便會台語也看不懂。
網友照著上面的中文字照念,才發現原來是「台語」的意思。(圖擷自批踢踢笨板)