為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    英文中間名叫「Jesse」/小建仔 中文取名王傑斯?

    2009/06/18 06:00

    〔特派記者倪婉君/美國紐約報導〕王建民幫小王子取的中文名字,雖然還要經過家人討論後才會確定,但或許可以大膽假設,聽起來會像是「王傑斯」。

    小王子的英文名字確定是「Justin (賈斯汀)」,因為建仔希望他是有正義感的孩子,而在洋基球團於台灣時間十六日午夜十二點○四分發布的媒體新聞稿裡,小王子的全名是「賈斯汀.傑斯.王」(Justin Jesse Wang),還藏了一個中間名在裡面。

    主跑洋基的記者亞伯拉罕昨天一見到台灣媒體,就笑說:「J.J. Wang,聽起來很不錯。」又說:「前些日子我問王,他說兒子的中間名,聽起來可能會和中文名字很像。」

    其實這是在美國華人取名時常見的現象,他們會取英文名字當做自己的「first name」,就像Justin,讓美國人容易說的名字,另外還會再取一個中間名,則是發音近似自己的中文名。

    因此,小王子的中間名「Jesse」,發音近似「傑斯」,或許是建民把拔在考慮中文名字時的選項之一。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    焦點今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。