為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》KMT calls for support of referendum on US pork

Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Lai Shyh-bao, front second left, former president Ma Ying-jeou, front left, KMT Chairman Johnny Chiang, front second right, and others yesterday attend a rally in Taipei’s Wenshan District to mobilize support for a referendum to ban imports of US meat containing ractopamine.

Photo: Fang Pin-chao, Taipei Times

Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Lai Shyh-bao, front second left, former president Ma Ying-jeou, front left, KMT Chairman Johnny Chiang, front second right, and others yesterday attend a rally in Taipei’s Wenshan District to mobilize support for a referendum to ban imports of US meat containing ractopamine. Photo: Fang Pin-chao, Taipei Times

2020/09/13 03:00

‘TAKE CHARGE’: Calling the president a ‘dictator,’ former president Ma Ying-jeou said that 60 percent of Taiwanese opposed importing US pork containing ractopamine

By Chen Yun and William Hetherington / Staff reporter, with staff writer

The Chinese Nationalist Party (KMT) yesterday began a nationwide drive to drum up support for its proposed referendum to ban imports of US meat products containing ractopamine.

While attending events in Taipei and New Taipei City, KMT Chairman Johnny Chiang (江啟臣) wore a shirt featuring a pink skull and the text “no ractopamine pork” in Chinese characters.

Joined by former president Ma Ying-jeou (馬英九), Chiang shouted slogans and said that President Tsai Ing-wen (蔡英文) was “going against the international trend” on the importation of meat containing ractopamine and “turning her back on public opinion.”

The leanness-enhancing additive is banned for use in pigs in Taiwan due to health safety concerns.

Tsai on Aug. 28 announced that the government would set maximum residue limits for ractopamine in pork, allowing it to be imported from the US, satisfying a key US demand to begin talks on a trade deal.

Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung (陳時中) on Saturday last week unveiled the ministry’s residue limits for US pork containing the additive, which are scheduled to take effect on Jan. 1 next year.

Chiang said that the KMT would submit a petition for a referendum to prevent the importation of US pork as a response to Tsai’s use of an executive order to lift the ban.

“Take charge of your own health, and take charge of your own food safety,” Chiang said, in a bid to spur public support.

“Meat should not have anything added to it that is harmful to your body. Let us protect Taiwanese pork,” he said.

Ma said that about 60 percent of US pork is produced without the use of ractopamine, as the US hopes to sell it to markets in Europe, Russia and China.

“Tsai says that critics of her lifting the ban do not understand global trends, but it is she who does not understand the trends. Out of 197 countries worldwide, 160 do not use ractopamine,” Ma said.

About 60 percent of Taiwanese are opposed to importing such meat, he said.

“It’s not that we reject all US pork, we only reject imports that contain ractopamine,” he said.

Referring to Tsai as a “dictator,” Ma added: “Who did she consult with before lifting the ban on US pork?”

The KMT hopes to act quickly on the petition to have the proposed referendum ready for Aug. 28 next year, the next possible date for a referendum, Chiang said, adding that it aims to submit the first-stage petition to the Central Election Commission in the next few days.

“We hope our referendum will not get stalled by the commission, and that it will let us quickly move on to the second stage,” he said.

The referendum proposal asks: “Do you agree to a total ban on the importation of pork and related products containing leanness enhancing additives (ractopamine and other beta agonists)?”

Under the Referendum Act (公民投票法), referendums can take place every two years.

The act stipulates that a number equal to 1.5 percent of the voters in the most recent presidential election — about 289,000 people based on the turnout in January — must sign a petition for a national referendum to be held.

There were 19,311,105 eligible voters in the Jan. 11 presidential election, according to data from the CEC.

Additional reporting by Ho Yu-hua and CNA

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。