為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Top Kaohsiung official faces probe

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, second right, dances with staff members and residents at a care facility in Kaohsiung yesterday.
Photo: Chen Wen-chan, Taipei Times

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, second right, dances with staff members and residents at a care facility in Kaohsiung yesterday. Photo: Chen Wen-chan, Taipei Times

2020/05/22 03:00

KAOHSIUNG VOTE: A city official allegedly wrote a message calling on supporters of Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu not to participate in the vote next month

By Jason Pan / Staff reporter

Prosecutors on Wednesday initiated an investigation of Kaohsiung Civil Affairs Bureau Director-General Tsao Huan-jung (曹桓榮) for allegedly telling supporters of Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) to interfere with a recall vote against Han, while pan-green politicians denounced the mayor and his team for devising ways to obstruct voting.

After receiving complaints from residents, the Kaohsiung District Prosecutors’ Office launched its probe of Tsao for alleged breaches of the Civil Servants Election and Recall Act (公職人員選舉罷免法).

Complainants provided evidence that Tsao on Saturday last week wrote on messaging app Line that Han supporters should not vote in the June 6 recall vote, saying: “We shall not vote, but we must monitor polling stations to put pressure on people voting to recall Han,” the office said.

Tsao, a former head of the youth wing of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) Kaohsiung branch, allegedly wrote the message one day after Han in a video posted on Facebook urged people not to “engage in any political activities” on the day of the vote and “those outside of Kaohsiung should not travel to the city.”

Pundits have said that Han and his team are attempting to reduce voter turnout, as votes in favor of recalling him need to exceed 25 percent, or 575,091 ballots, of eligible voters in the city for the motion to pass.

Democratic Progressive Party (DPP) Legislator (王定宇) said that the suggestion to “monitor voting” by Han’s administration and KMT officials is aimed at identifying who attends so they can divide people into “us” and “them,” which would lead some people to fear retribution.

“It is not right to put pressure on citizens exercising their right to vote,” Wang said. “It is an intimidation tactic, and the best way to fight such ‘dirty tricks’ by the KMT and Han’s team is for Kaohsiung residents to come out en masse and cast ‘yes’ votes.”

Taipei City Councilor Wang Shih-chien (王世堅) and other DPP officials have warned that other tactics are being deployed, following reports that members of Han’s camp last week attended a banquet in Taipei for talks with China Unification Promotion Party Chairman Chang An-le (張安樂) and members of the Bamboo Union crime syndicate.

Plans were made at the banquet for gang members and Han supporters to obstruct the recall vote by lining up at polling stations, where they would try to delay and disrupt the process, sources said.

Some of the tactics include filming the proceedings outside of the polling stations to intimidate voters, as well as having older people and gang members in line move slowly and cause delays, such as by not presenting their identification when at the head of the line, to prolong the process, with the aim of making people give up on voting on what is expected to be a hot day, the sources said.

Several DPP figures denounced the purported plan, saying that Han’s political career would be finished if a judicial investigation finds that he collaborated with gangsters to disrupt voting.

They urged Kaohsiung residents to not give in to intimidation, and to wear masks and hats while voting.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。