為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Two permits for Taichung plant pulled

Taichung Mayor Lu Shiow-yen announces the Taichung City Government’s revocation of the operating permits for two units at the Taichung Power Plant in the city yesterday.
Photo: Tsai Shu-yuan, Taipei Times

Taichung Mayor Lu Shiow-yen announces the Taichung City Government’s revocation of the operating permits for two units at the Taichung Power Plant in the city yesterday. Photo: Tsai Shu-yuan, Taipei Times

2019/12/26 03:00

UNILATERAL DECISION: The central and local governments need to work together to reduce pollution and generate power, Executive Yuan spokeswoman Kolas Yotaka said

By Tsai Shu-yuan, Lee Hsin-fang and William Hetherington / Staff reporters, with staff writer

The Taichung City Government has revoked the operating permits for two units at the Taichung Power Plant, Taichung Mayor Lu Shiow-yen (盧秀燕) announced yesterday morning, saying that the plant had exceeded its annual allowance of raw coal.

Inspections last month and earlier this month found that the plant had surpassed the city’s annual limit of 11.04 million tonnes of raw coal, Lu said, adding that a third inspection on Monday found that no improvements had been made.

“The limit is in place to protect the health of Taichung residents, to safeguard the city’s air quality,” she said.

The plant was fined NT$3 million (US$99,328) after an inspection on Nov. 3 by the city’s Environmental Protection Bureau, and then an additional NT$6 million after an inspection on Dec. 13, when the city gave the plant 10 days in which to make improvements.

Following the second inspection, the plant said it had not exceeded the legal limit, because a 2017 permit from the city gave it a maximum of 16 million tonnes of coal per year.

However, a lower utilization limit was introduced in January 2016, Lu said yesterday, adding that the plant had been breaking the law by exceeding the limit each year over the past four years.

“Administrative responsibility means setting an example, but more importantly, it means protecting the public’s health and improving the environment,” Lu said.

The Taichung plant is the nation’s largest power plant, meaning that the municipality has for decades been responsible for more than its fair share of power generation costs, which is unreasonable, she said.

Yesterday, the Executive Yuan said that revoking the plant’s permits — the first time that a local government has done so — was “regrettable.”

Power generation should not be used as a political bargaining chip, it said, adding that the government aims to stabilize power generation.

The city government unilaterally amended documents to shorten the deadline for reducing air pollution and demonstrated a misunderstanding of administrative procedure, Executive Yuan spokeswoman Kolas Yotaka said.

“Mayor Lu has said numerous times since taking office that air quality in the city has improved, but is now using public health as a pretext for canceling the permits,” she said.

“This is a contradiction — it’s incomprehensible,” Kolas said.

The central government places personal property and safety first, and has always stood by its intention to reform power generation, she added.

“There are a multitude of reasons for pollution in the central part of the nation, but the government has made improvements to the air quality there,” Kolas said. “Confusing the facts ahead of the elections is unnecessary.”

The central and local governments must cooperate on reducing pollution and generating power, she said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。