為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Labor coalition calls for typhoon day legislation

Activists from labor rights groups hold placards yesterday at a rally outside the Legislative Yuan in Taipei.

Photo: CNA

Activists from labor rights groups hold placards yesterday at a rally outside the Legislative Yuan in Taipei. Photo: CNA

2019/10/01 03:00

By Hsieh Chun-lin / Staff reporter

A coalition of labor rights groups yesterday called for a law to require companies to give employees time off during typhoons or other natural disasters.

Undeterred by rain and wind brought by Typhoon Mitag, the Sales Worker Union, Taipei City Confederation of Trade Unions, Awakening Foundation and other labor rights groups yesterday morning rallied outside the Legislative Yuan, holding placards urging a bill to be passed in the current legislative session.

When Typhoon Lekima struck Taiwan on Aug. 9, the government declared a typhoon day in eight cities and counties in northern Taiwan, the Sales Worker Union said.

However, a survey by the union found that 96.4 percent of clerks at department stores were still instructed by their employer to go to work, the union said.

Working on a typhoon day puts employees at great risk and could even cost them their lives, it said.

According to the Guidelines for Workers’ Attendance Management and Wages (天然災害發生事業單位勞工出勤管理及工資給付要點), workers can choose not to work on official typhoon days and employers are banned from treating it as absence without leave, but there is no punishment for employers who contravene the rules, the union said.

During typhoons Meranti and Malakas in 2016, 92 percent of department store clerks worked even though the government declared a typhoon day, and of them, 78 percent said they were not paid more or given any compensation, another union survey found.

Among the small percentage of store clerks who were given a typhoon day off, some had a day docked from their paid annual leave, the survey found.

Legislators from the Democratic Progressive Party, Chinese Nationalist Party (KMT) and People First Party have together proposed seven versions of a bill for typhoon days, the union said.

All versions shared provisions that would guarantee employees the right to take a paid day off on government-designated typhoon days, it said.

They also required companies to pay their employees double and provide means or compensation for transportation if their staff chose to work on a typhoon day, the union said.

All seven versions have passed their first reading at the Legislative Yuan on Dec. 25, 2017, and need to be discusses at cross-caucus negotiations, it said.

As the current legislative session is the last before legislators’ terms end in January, the union urged them to begin cross-caucus negotiations soon.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。